Цру перевод на португальский
4,289 параллельный перевод
ЦРУ уже много лет пытается поймать этого парня.
A CIA tem-no perseguido há anos sem o encontrar.
И из-за этого ЦРУ от тебя никогда не отстанет.
Aquilo colocou-te no radar da CIA de vez.
Проработайте с ЦРУ и Минобороны все необходимые меры по логистике и безопасности.
Trabalhe com a CIA e o Departamento de Defesa para tratar da logística e segurança necessárias.
Коул на снимках с камер наблюдения. Нашли через распознавание лиц в базе данных ЦРУ
Pedi para analisarem as imagens do Cole no reconhecimento facial da CIA.
ЦРУ получили эти снимки от Госдепартамента. Он опасен.
A CIA conseguiu estas fotografias no Departamento de Estado.
ШТАБ-КВАРТИРА ЦРУ, ЛЭНГЛИ Штамм вируса M5-10 был извлечен из останков, обнаруженных в ходе секретной экспедиции про сбору проб в Гималаях, в середине 80-х.
CIA, LANGLEY, VIRGINIA A cepa viral M5-10 derivou-se de destroços descobertos numa expedição privada nos Himalaias, nos anos 80.
Информация от Уэкслера вызывает дебаты вокруг противоречивого характера программы ЦРУ.
As revelações do Wexler causaram mais debates na natureza controversa do programa da CIA.
Адам Уэкслер, бывший аналитик ЦРУ.
- Adam Wexler. Ex analista da CIA.
ЦРУ использует его, чтобы убить одного из своих?
A CIA usaria um vírus para matar um deles?
Если "Маркридж" и ЦРУ потрудились следовать закону.
Se a Markridge e a CIA seguissem a lei.
Нужно позвонить в ЦРУ.
Temos de avisar a CIA agora.
ЦРУ пытается убить тебя.
A CIA enviou-o para te matar.
ЦРУ может безнаказанно лгать и убивать. Но ради чего?
Sabes, a CIA pode matar e mentir impunemente, em troca de quê?
Он точно из ЦРУ.
Ele deve ser da CIA.
— Нет, он не из ЦРУ.
- Não, ele não é.
Где ты? В ЦРУ.
- Onde estás?
В ЦРУ наблюдают за группировками по всему миру.
A CIA monitoriza grupos por todo o mundo.
Агент доставил вирус на базу, в ЦРУ всё время отслеживали его координаты.
Um entregador deixou o vírus no complexo, e a CIA rastreava os horários e as coordenadas dele.
У ЦРУ есть снимки со спутников, доказывающие это.
A CIA tem fotografias de satélite que provam isso.
Он был в ЦРУ во время операции "Троя".
Ele estava na CIA durante a Operação Troia.
В ЦРУ он был с этой книгой.
Ele estava com isto na CIA.
Я знаю, что вы Сэм Лутрелл, глава резидентуры ЦРУ в Нью-Йорке.
E sei que se chama Sam Lutrell, Chefe de Estação da CIA, em Nova Iorque.
Сотрудники ЦРУ не могут носить оружие внутри США.
Os agentes da CIA não podem usar armas em território nacional.
Может, он заключит сделку с ЦРУ.
Talvez ele vai levar esse negócio CIA.
Ёбушки-воробушки, это ЦРУ.
C'um caraças, é a CIA.
* Штаб-квартира ЦРУ.
SEDE DA CIA LANGLEY, VIRGINIA
Можно вывезти девушку из ЦРУ, но... ты поняла.
Pode-se tirar a miúda da CIA, mas... A Carrie sabe.
* Берлинская резидентура ЦРУ *
DIVISÃO DA CIA EM BERLIM
Хочешь уйти из ЦРУ?
Precisavas de sair da CIA?
Ладно, соглашусь. Давайте не ехать. Давайте ничего не делать, если ЦРУ так говорит.
Então concordo, não vamos, não publiquemos, não façamos nada se é o que a CIA diz.
Опять двадцать пять. ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
Está a ficar velho isto da CIA dizer que sou traidora e vocês dizerem que ainda trabalho para a CIA.
Ты получаешь украденный документ ЦРУ от так называемого хакера, а на следующий день начальник Европейского отдела приезжает сюда из Вашингтона.
Recebeu um documento roubado à CIA por um hacker, diz a Laura, e um dia depois o chefe da divisão europeia deixa Washington para vir cá.
Я был в числе группы, защищающей Абу Назира в Бейруте, когда ты и ЦРУ пытались его убить.
Fazia parte da equipa a proteger Abu Nazir em Beirute quando você e a CIA tentaram assassiná-lo.
Мне не нужно быть в ЦРУ, чтобы знать, что всем управляет Хезболла.
Não preciso de estar na CIA para saber que quem manda é o Hezbollah.
"Когда немецкому народу объявили о принятом законе их избранными представителями, что за ними не будет следить собственная полиция, они не думали, что их правительство будет использовать для этого ЦРУ."
"Quando o povo alemão declarou " nas leis aprovadas pelos representantes eleitos " que não serão espiados pela sua própria Polícia,
Четыре года спустя Реддингтон объявился и заочно был обвинен в госизмене за выдачу секретных сведений ЦРУ иностранным государствам.
4 anos depois, Reddington reapareceu e foi acusado de traição em ausência por vender segredos dos EUA para outros Estados.
ЦРУ не говорит.
A CIA não vai dizer.
Если его поймали, это либо ЦРУ, либо Совместное командование спецопераций.
Se ele foi apanhado, ou foi pela CIA ou pelo JSOC.
Аналитик из ЦРУ подтвердил, что Реддингтон у них, в секретной тюрьме, под названием "Фабрика".
Um analista da CIA em Langley confirmou que Reddington está numa confinaria chamada A Fábrica.
Думаешь, ЦРУ просто дадут нам приехать туда и поболтать?
Achas que a CIA vai deixar falarmos com ele e entrar lá?
Украл 282 миллиона из Багдада во время операции "Шок и трепет", украл имущество ЦРУ в Иране, во время выборных протестов в девятом году.
Ele roubou 282 milhões de Bagdad no meio da "Operação Choque e Terror". Sequestrou um colaborador da CIA no Irão durante os protestos eleitorais de 2009.
ЦРУ сообщило о его смерти два месяца назад.
A CIA anunciou a morte dele há dois meses.
ЦРУ нас с ним свяжет.
A CIA está a ligar para ele.
Мастеркод - дает ЦРУ и спецназу возможность доступа.
Um código-mestre que dá acesso total à CIA e a qualquer unidade de resgate.
ЦРУ утверждает, что следов пороха на нём нет, значит он был застрелен с расстояния.
O CSI diz que não tem resíduos de bala, portanto o tiro que o matou deve ter vindo de longe.
ЦРУ - трудная цель.
A CIA é um alvo difícil.
Твоя девица, Кимберли... она понятия не имеет, что её отец работает в ЦРУ, да?
A tua miúda, Kimberly, ela não faz ideia de que o pai é da CIA, pois não?
Агенты Даниэль Каллен и Кейт Стеллан были убиты прошлой ночью в ЦРУ в безопасном убежище в Кулиакан, Мексика.
Os Agentes Daniel Cullens e Kate Stellan foram mortos ontem num esconderijo da CIA em Culiacán, México.
Проблема заключается в том, что информация об убежище была строго засекречена ЦРУ.
A questão é que o local do esconderijo é uma informação confidencial da CIA.
Я с Аароном, мы сейчас едем в ЦРУ.
Estou com o Aaron na CIA.
Взятым из ЦРУ.
Tirado da CIA.