Чайи перевод на португальский
698 параллельный перевод
"Пожалуйста, доставь нам удовольствие и приходи к нам завтра на чай"
"Por favor venha amanhã à nossa casa para tomar chá"
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
Paris é divinal na Primavera.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
O que quero dizer é que, esta tarde, estive num chá onde umas pessoas... falaram de si e também da Lucy.
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
" Quando um homem é uma chaleira vazia Ele deveria ser muito valente Mas estou muito triste
Бог с ним, с пивом, сгодится и чай.
Esqueça a cerveja. Bebo o chá.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Escrevi-lhe a convidá-la para o chá. E respondeu-me o comandante, dizendo que não estava suficientemente forte para aceitar convites.
И всегда скажу ча-ча-ча - вон! Heraus!
Então eu digo cha cha cha Lá pra fora!
Эй, нони-нони и ха-ча-ча!
Com um du-bi-du-bi-dú E um cha-cha-cha
Соевый щербет и мятный чай.
Sorvete de soja e chá de menta.
Боже, еще и чай.
Meu Deus, chá!
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Bem, finalmente mataram Jesse James, e quando saímos do cinema ela convidou-me para um chá na casa dela.
О, а вот и чай.
Oh, aqui está o chá.
Мы работали в цыганской чайной и носили золотые серьги.
No salão de chá cigano usámos brincos de ouro.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
As senhoras tomavam banho de manhã, e depois da sesta à tarde... e ao cair da noite pareciam bolinhos... devido ao suor e às camadas de pó de talco.
Они бы вместе пили чай и разговаривали.
Eles encontravam-se e tomamavam chá e discutiriam.
И царь, и князь словечко то, услышав невзначай, бросая все свои дела, зовут меня на чай.
Quando duques e marajas passavam o dia comigo Eu dizia minha palavrinha E me convidavam a tomar cha
И чай импортируешь ты.
Plantaçoes inteiras de cha
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
Uma colher de açucar Isto e tudo transforma agua e paozinho
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
Com o navio ancorado no porto de Boston, um grupo de colonos vestidos de indios subiu no navio, e marotamente jogaram o cha no mar.
Как думаете, сможете найти где-нибудь длинную веревку и спустить нам чайник с горячим кофе?
Consegue encontrar uma corda e enviar-nos café quente?
Ну вот : овсяной чай и имбирный пирог.
Aqui estamos. Chá de palha de aveia e torta de gengibre.
Сегодня у нас много народа и мы только что подали последний чай.
Tivemos muita gente hoje e acabámos de servir o último chá.
Зачем ты мне морочишь голову? Я помню, как мы пили чай и она выгнала меня вон.
Lembro-me de estarmos a tomar chá e de ela me escorraçar.
Нужно купить горох, муку, соль, чай, и сахар.
Precisamos de feijões, flores, sal, chá, e também de açúcar.
Завтра я позвоню Дейзи и приглашу её на чай.
Sim? Amanhã, convidarei a Daisy para lanchar.
В следующий раз, когда он привезёт хлеба, заплати ему за чай и сахар
Da próxima vez, que traga pão. Dá-lhe dinheiro para chá e açúcar.
- Ты попросил чай и сахар?
- Pediste chá e açúcar?
- Ты попросил чай и сахар?
- Pediste o chá e o açúcar?
Они слушают радио, пьют чай, и теряют свою свободу
" Ouvem rádio, bebem chá, ignorando que vão perder a sua liberdade.
Чай со льдом и с собой пару чизбургеров. Пожалуйста.
Embrulha-me dois cheeseburgers e um iced tea?
Ча Ча ДиГрегорио и Дэнни Зуко!
Cha Cha di Gregório e Danny Zuko. Parabéns, Cha Cha e Danny!
Ча Ча и Дэнни. Поздравляю.
Vamos lá agora.
И теперь ты умрешь, как и Чао Чай Чи.
Shang tinha razão. Ele disse que você viria.
Они чай с тобой пить не будут и ты, идиот, это знаешь!
Eles não estão aí para tomar um cházinho, sabes, seu idiota?
Дайте биг-мак, фри... и чай, пожалуйста.
Um "Big Mac", batata frita e... e chá, para viagem, por favor.
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора. Так много, что если бы я взял его кусок и уронил, то уже не смог бы поймать.
Uma colher de chá da matéria que constitui uma estrela de neutrões, pesa mais ou menos o mesmo que uma montanha vulgar, tanto que, se tivéssemos um pedaço dela e o deixássemos cair, e nem se podia fazer outra coisa,
Если мы вернем гравитацию обратно, идет чайный дождь, и наши друзья падают на Землю.
Se voltarmos à gravidade de 1 g, teremos uma chuva de chá e os nossos amigos caem de novo na Terra.
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Ao que parece, os oficiais estão na praia a beber chá.
Вместе с моими змеями... играл в ма-джон, пил чай смотрел, думал как бы пролезь туда, и добраться до бензина?
Eu e as serpentes ajogar "mah-jong", a tomar chá... a observar, a pensar... como havia de entrar e conseguir o combustível.
На прошлой неделе он покинул Кингсли Холл с тем чтобы принять приглашение на чай от его Величества короля Джорджа и королевы Мери в Букингемский дворец перед началом совещания.
Na semana passada, e ainda em Kingsley Hall, aceitou o convite para um chá com o rei George e a raínha Mary no Buckingham Palace, antes de se deslocar novamente para a Conferência. "
Норрис, ты и Чайлдс, вколите им морфина.
Norris e Childs, dêem-lhes morfina.
Ты не мог бы заплатить за такси и дать ему на чай?
Podes pagar o táxi e depois fazemos contas.
Скажите, тут парочка пьяниц в пенритской чайной. И мы хотим, чтобы их забрали.
Diga que estão dois bêbados na Penrith Tea Rooms... e queremos expulsá-los.
Два бокала и чай.
Dois vinhos tintos e um chá.
- Мне, и я тебя люблю. Чай?
Ele levou-nos a todos a um jogo dos Met na semana passada.
Раз, два, три - и раз, два, и ча-ча-ча. Очень хорошо.
Muito bem!
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
К счастью, я никак не могла уснуть и встала, чтобы приготовить себе чай.
Para minha sorte, tenho dormido mal e levantei-me para fazer um chá.
Я оденусь индейцем, и буду бросать чай в воду.
Posso ser aquele que se veste de índio e atira o chá borda fora?
Сначала наливаешь чай,... пьёшь небольшими глотками,... и разговариваешь с гостями.
Primeiro pões o chá... depois tomas pequenos goles,... e conversas com os convidados.
Ты, я и чайник.
Só eu e tu e uma chávena de chá.