Чайные перевод на португальский
45 параллельный перевод
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
As senhoras tomavam banho de manhã, e depois da sesta à tarde... e ao cair da noite pareciam bolinhos... devido ao suor e às camadas de pó de talco.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida, DDT em pó, chávenas de café e de capuccino. Damo-vos vassouras, escovas, espanadores para o pó.
Рисовые лавки, чайные, похоронные бюро.
metade da cidade. Lojas de arroz, de chá, funerária.
Так, что же еще? Чайные ложки.
Bem, colheres de chá...
Приложи к ним чайные пакетики на 15 минут.
Põe sacos de chá durante 15 minutos.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой- - ненавистью к феминисткам.
Mas em vez do chá, tento confrontar as pessoas com isto como... A chocante imagem da feminilidade reprimida.
Дамы, чайные чашечки.
Minhas senhoras, mudem de par.
Я взгляну на твои чайные листочки и расскажу твою судьбу.
Eu olho para as folhas do chá e leio-vos a sina.
- Ты читаешь чайные листья?
- Lês folhas de chá?
Несколько письменных столов, французские чайные столики, кресла-качалки, рамы для картин, лампы, секретеры.
Temos algumas escrivaninhas magníficas, mesas de apoio, cadeiras de baloiço, molduras, candeeiros, sofás.
Мне нравятся свечи, цветы, иногда чайные пакетики.
Eu gosto de doces, flores e pacotes de chá.
Китайцы верят, что это возможно. Достаточно посмотреть на чайные листья.
Os chineses acham possível fazê-lo olhando para as folhas do chá.
Мы бы и дальше обирали чайные кафе, если это не было нужно мне.
Se não fosse eu, ainda estarias a extorquir trocos de casas de chá.
У карусели... "Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
A diversão das chávenas ou lá o que é, uma porca desgastou-se.
И можешь забрать Бостонские Чайные Столики.
Podes ficar com as mesas de chá Boston.
Так чайные столики...
Então... as mesas de chá...
Эдриан, я кладу столовые ложки вперед, а чайные назад.
Adrian, pus as colheres de comer à frente e as de servir atrás.
Вообще-то, я предпочитаю, чтобы чайные ложки лежали впереди.
Na verdade, prefiro as colheres de servir à frente.
- Чайные вечеринки?
- E festas de caridade.
Здорово. Я хочу, чтобы было весело. Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
Óptimo, só quero muita diversão, sabe, cartas, chá, coisas assim.
Три монетки из кармана мертвеца, две чайные ложечки самообмана.
Três moedas do bolso de um morto, duas colheres de chá de esperanças vãs.
Ты же знаешь как Трампы любят чайные сэндвичи.
Sabes como os Trump adoram as sanduíches ao chá.
- Не дай ей узнать, хорошо? - Она обожает чайные чашки.
Distraia, tudo bem?
Чайные листья помогают улучшить кровообращение...
Provou-se que as folhas de chá podem melhorar a circulação.
Большие чайные листья слишком горьки, знаешь...
As folhas de chá são amargas demais, tu sabes...
Может Сигрид подержит чайные пакетики еще дольше?
A Sigrid não pode continuar a tratar de mim?
Что? Горничная кладет чайные ложечки к обеденным приборам
A empregada está a misturar as colheres de café com o serviço de jantar.
Пулбрук поехал на Восток, в Индию, на какие-то чайные плантации, принадлежавшие ему там.
Pullbrook viajou para Oriente, para a Índia, para algumas plantações de chá que lá possuía.
- Хрустальный шар или чайные листья?
Com uma bola de cristal, ou leu folhas de chá?
Джетро, это чайные опилки.
Jethro, isto é chá em pó.
Я предпочитаю чайные листья, заваренные в кипящей воде в надлежащей посуде.
Prefiro as folhas a boiar na água, num recipiente apropriado.
Зачем ему давать вам чайные листья?
Porque é que ele lhe deu folhas de chá?
2 чайные ложки.
Duas colheres de chá.
Ох. 2 чайные ложки омелы.
Duas colheres de chá de viscum coloratum.
Ты читаешь меня как чайные лепестки, Чак Басс
Tu leste a minha mente, Chuck Bass.
Вообще то, я не верю людям, которые говорят, что могут читать мысли или судьбу по ладоням, и, поверь, чайные листья просто засоряют мусоропровод.
Pessoalmene não acredito em quem lê mentes e palmas das mãos. E acredita, em folhas de chá? ...... é lama no caixote do lixo.
Детские чайные смеси.
- É o chá das crianças.
Люди в шляпах и льняных костюмах должны посещать чайные плантации, чтобы отобрать и купить чай для супермаркетов. Я видел это по телевизору.
Pessoas que usam fatos brancos e chapéus têm que ir às plantações de chá para experimentá-los e comprá-los para supermercados.
Учитывая его фразу, что "чайные плантации Цейлона являются такими же монументами храбрости, как лев у Ватерлоо".
Sabes que devido aos comentários de que os campos de chá do Ceilão são como um verdadeiro monumento à coragem é como o leão em Waterloo.
Или чайные церемонии, или ещё что-то.
Ou apreciação de chá ou assim.
Где, во имя всего святого, чайные пакетики?
Tu lá sabes. Onde estão as saquetas do chá?
Думаете я дожил до такого возраста не заглядывая в чайные листья?
Achas que cheguei tão longe sem olhar para as minhas folhas de chá?
Вы будете рады узнать, мисс Фишер, что я уже принял два приглашения на ланч, на суаре и на чайные танцы, что бы это ни значило.
Ficará satisfeita ao saber que aceitei dois convites para almoçar, um para uma soirée e outro para um baile de chá, o que quer que isso seja.
* хорошо очищенный зубчик чеснока ; * В гуще спагетти те же ощущения, * столовую ложку свежего имбиря на тёрке ; * что и во рту у человека. * две чайные ложки специй пяти сортов ;
E nesse saco, vamos combinar um cravo-da-índia grande e bem cortado, uma colher de gengibre fresca e descascada, duas colheres de chá de cinco-perfumes-chineses, uma colher de chá de sal, e meia colher de chá de pimenta fresca.
Я держался как мог, но чайные листья забивают раковину.
Resisti tanto quanto pude. Mas as folhas entopem o lava-loiça.