Часов езды перевод на португальский
47 параллельный перевод
Через несколько часов езды на муле вам станет лучше.
Vai-se sentir melhor depois dumas horas em cima da mula.
Джеймс - в паре часов езды отсюда на запад.
O James está a duas horas daqui.
Ага, всего то 7 часов езды.
Pois, são só sete horas.
Это целых 6 часов езды!
Cara, é uma viagem de seis horas, cara.
У меня впереди 14 часов езды.
Tenho 14 horas a conduzir pela frente.
Всего 6 часов езды. Если поторопимся, наверняка успеем до брачных клятв.
Se corrermos, vamos chegar antes dos votos!
Это же все таки 5 часов езды.. ну вы поняли.
É que... uma viagem de 5 horas, caraças.
Я не уверен, стоила ли эта пицца 22 часов езды.
Estás me fazer-me pensar se esta pizza vale uma viagem de 22 horas.
До Лос-Анджелеса – всего 8 часов езды.
- A oito horas de Los Angeles. - Sabes o que seria engraçado?
13 часов езды с одной рукой на руле. - Оу!
13 horas é muito tempo com apenas uma mão ao volante.
Если ты пойдешь в колледж, до которого 6 часов езды, Я буду приезжать.
Se fores para a universidade, a seis horas daqui, eu conduzo até lá.
Итак, где был сильный дождь и ветреная погода в радиусе 2-3 часов езды?
Onde choveu e ventou no raio de tempo desta viagem?
По гугл-карте туда 8 часов езды.
O mapa do Google, diz que são oito horas de viagem, devemos...
За много часов езды отсюда.
A muitas horas daqui.
И видя, как мы всего за пару часов езды, от главного места терракта, и мы просто возвращаем все на круги своя... Мне действительно нужна ваша помощь.
E como estamos a algumas horas de um grande evento terrorista e estamos, basicamente, de volta à estaca zero... sua ajuda seria bem vinda.
Так что, если вы получили сведения, что человек, которого вы преследуете, нанял специалиста по изготовлению бомб, живущего в паре часов езды по шоссе, вы не можете позволить себе просто сидеть с этой информацией.
Por isso, se tem informações de que a pessoa que procura contratou um fabricante de bomba que mora próximo de ti, não se pode dar ao luxo de demorar a utilizar a informação.
А оттуда 6 часов езды до Бостона. Достаточно для того, чтобы убить жену и вернуться на корабль.
Tempo suficiente para matar a esposa e depois voltar para o barco.
Тетушка, это же 36 часов езды.
Tia, a viagem dura 36 horas.
Конференция проводится всего в паре часов езды от границы.
A conferência é apenas a algumas horas depois da fronteira.
Это 10 часов езды туда и обратно.
Dez horas, ida e volta.
Это пять часов езды.
- São 5 horas a conduzir.
До Нового Орлеана 5 часов езды.
New Orleans é a 5 horas daqui.
А так как мы остаемся здесь, Стенфорд всего в паре часов езды отсюда
E visto que vamos ficar cá, Stanford fica só a umas horas de distância.
Я сижу в тюрьме, на расстоянии двух часов езды, и вы думаете, что я опять кого-то изнасиловал?
Estou na prisão há duas horas, E você acha que de alguma forma estuprei alguém?
Тверь в паре часов езды на север.
Tver está um par de horas a norte.
Я не пришел... 5 часов езды и не получить мои ебаные деньги!
Eu vim cinco horas a conduzir para não receber a porra do dinheiro!
Несколько часов езды.
Poucas horas de distância.
Париж всего в паре часов езды.
Paris está apenas a poucas horas daqui.
Красота неописуемая. Около полутора часов езды отсюда.
É simplesmente magnífico, a cerca de hora e meia a norte daqui.
Много хороших городов, всего в паре часов езды.
Há muitas cidades boas a poucas horas daqui...
Это больше 2,5 часов езды отсюда.
A mais de duas horas e meia daqui.
До Сейкред Оукс всего пара часов езды.
Sacred Oaks fica a poucas horas de carro.
Ты сама сказала, что до них 6 часов езды.
- Espera. Tu mesma disseste que fica a seis horas.
Головной офис компании всего в паре часов езды.
A sede da empresa fica a algumas horas daqui.
Всего пара часов езды.
Estamos apenas a umas horas de distância.
Это же пять часов езды.
São cinco horas de viagem.
Он бывший военный и он всего в паре часов езды отсюда.
Ele é um ex fuzileiro e está a algumas horas de distância
До Раккун-сити еще двенадцать часов езды.
Chegamos a Raccoon City dentro de 12 horas.
14 часов езды на поезде до Владивостока. Мои замок в России. Хочешь мы поженимся там?
Após 14 horas de combóio desde Vladisvotok, chegaremos à casa de verão duma família russa nobre.
А от Штутгарта до Вольфаха всего около двух часов езды. Что с паспортами?
E Stuttgart fica a 2 horas de Wolfach.
Если Питон с Грейс, он должен быть в пределах шести часов езды от места, где Элайджа нашел крематорий.
- Se o Python está com a Grace, ele deve estar num raio de seis horas de onde o Elijah encontrou o crematório.
Это в паре часов езды к северу от города - там ничего нет кроме ферм.
Fica a umas duas horas a norte. Não tem nada além de quintas.
Не больше пары часов езды.
Não é muito longe daqui, certo?
В паре часов езды от него.
- A umas duas horas de lá.
Знаешь, до Вистлера каких-то семь часов езды.
Sabias que até Whistler são apenas sete horas?
В паре часов езды отсюда.
É perto de Lakeville.
Но Айзеки были найдены в часе езды до Орландо, так что, он похитил их в аэропорту, отвез на юг для пыток, и снова потратил пять часов, чтобы отвезти их до места выброса тел?
Bem, os Isaacs foram encontrados a uma hora de Orlando, então, o ele faz quê? Sequestra-os no aeroporto, leva-os para sul para torturá-los, depois faz mais 5 horas de carro até o local de desova?
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154