Частичный перевод на португальский
149 параллельный перевод
Вот, вижу. "Но управление усилиями - это лишь частичный контроль."
"Mas governadas por forças que só controlamos parcialmente."
Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
A Inteligência da Frota Estelar infiltrou-se numa célula maquis e obteve uma lista parcial dos contactos deles no setor bajoriano.
"Телефонная станция N1, Ралей" Я могу позволить вам лишь частичный доступ к данным. - На большее у меня нет полномочий.
Não posso dar todas as informações sobre os nossos assinantes.
Один принадлежит жертве, второй только частичный.
Um da vítima, outro parcial.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Paralisia facial parcial, cegueira temporária, baba, hemorragia das gengivas, disfunção eréctil... e flatulência incontrolável.
Кажется, есть частичный результат.
Parece que temos aqui uns resultados parciais.
- Частичный?
- Parciais?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Há um conjunto completo e uma parcial na segunda espingarda, mas nenhuma corresponde ao Coronel O'Neill.
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку.
Assumindo que o conjunto completo e do Leo, isso significa que a parcial pertence ao atirador.
Вторая : частичный паралич.
Segundo : Paralisia parcial.
Частичный свищ.
Uma fístula.
Частичный коллапс грудной полости справа.
Colapso parcial da cavidade torácica, especialmente do lado direito.
Это измерение такого дьявольского бессмертия и есть то, что представляет собою частичный объект.
Essa dimensão de uma imortalidade diabólica, é o que caracteriza os objetos parciais.
Да, частичный, в крови.
Sim, uma parcial, em sangue.
Частичный.
Parcial.
Температура, бред, частичный паралич, галлюцинации.
Está febril e confusa. Apresenta alguma paralisia e delírio.
Нет, но я нашел частичный отпечаток обуви на ее подоконнике носок мужского кроссовка.
Não, mas encontrei uma impressão de pé parcial no parapeito, metade de um ténis de homem.
Есть один маленький, частичный.
Isto é uma parcial minúscula.
У неё сейчас может быть частичный приступ.
Ela pode estar a ter uma convulsão parcial agora mesmo.
Они нашли частичный след от ботинка в этой крови.
Eles encontraram o que aparenta ser uma pegada parcial neste sangue.
Я просканировала частичный отпечаток со съемочной площадки, который был оставлен в ванне.
Consegui uma impressão digital parcial na TV que foi atirada para a banheira.
Частичный с часов священника не опознан.
A impressão parcial no relógio do padre ainda não foi identificada.
Даффи, частичный отпечаток в ДТС.
Duffy, passe a parcial pelo Detran.
Думаю, на переключателе может быть частичный отпечаток пальца.
Acho que encontrei uma impressão parcial no disjuntor.
Да, мы нашли частичный отпечаток правого большого пальца который совпадает с отпечатком Камиллы с ее водительских прав.
Encontrámos uma impressão parcial do polegar direito que corresponde à da Camilla nos registos da carta de condução.
Вы нашли незадокументированный частичный отпечаток на месте преступления, я помню.
Viu uma impressão parcial não mencionada numa cena de crime, eu lembro-me.
Босс, частичный номерной знак, который сообщил нам Вэнс, принадлежит угнанному автомобилю.
Chefe, a matricula parcial que o Vance nos deu pertence a um carro roubado.
И у нас есть частичный отпечаток.
E temos uma impressão digital parcial.
Да, ты оставил частичный отпечаток в клинике.
Sim, temos um grande problema. Deixaste uma impressão digital parcial na clínica. Eles têm o teu nome.
Это частичный вакуум внутри.
Lá dentro, há um vácuo parcial.
Это частичный отпечаток ладони.
Isso é uma impressão parcial da palma.
Наше внимание привлёк частичный отпечаток ладони Рассела на основании клюшки чуть ниже рукоятки.
Despertou-nos a atenção onde estavam as impressões parciais do Russell, mesmo abaixo da pega.
Знаешь, кажется, на спице есть частичный отпечаток пальца.
Parece que tem um impressão parcial de uma digital naquela agulha.
На спице есть частичный кровавый отпечаток.
Uma impressão digital parcial sangrenta da agulha de tricô.
Я нашел отпечаток его ладони в кабинете, и ещё частичный след от ботинка вот здесь.
Encontrei as impressões das mãos dele no escritório, e impressões parciais das botas aqui.
Убийца оставил частичный отпечаток ботинка в луже крови Карвера, скорее всего, когда протирал приз.
O assassino deixou uma pegada parcial no sangue do Carver, se calhar enquanto limpava o troféu.
Частичный сбой энергоснабжения.
Interrupção parcial de energia.
У нас есть частичный номерной знак.
O programa apanhou parte de uma matricula.
Я получил частичный удар.
Tenho uma identificação parcial.
У нас есть частичный отпечаток объкта, Который ударил Адама Фэйрфилда по голове.
Temos uma impressão parcial do objeto que atingiu o crânio do Adam Fairfield.
На пуле был частичный отпечаток пальца.
A bala tinha uma impressão digital parcial.
Частичный номер замеченный Коно, вывел на компанию, организующую туры, под названием "Аренда джипов и мотоциклов Катонк"
Localizei a matrícula parcial que a Kono obteve. De uma operadora de turismo chamada Katonk Jipes e Motos.
Это же только частичный паралич.
A paralisia foi parcial.
Перевод и частичный набор субтитров выполнен товарищем _ 007 _
Tradução e legendagem : Murga
Я разобрал частичный серийный номер и марку производителя - поиск в процессе.
Recuperei um número de série parcial e a marca do fabricante... Estou a pesquisar agora.
Частичный отпечаток здесь, и здесь.
Uma pegada parcial ali, e ali, a dirigir-se naquela direcção.
Но мне удалось найти частичный отпечаток на скотче с коробки из-под сигар.
Mas eu encontrei uma impressão parcial na fita adesiva da caixa de charutos.
Частичный паралич.
Paralisia parcial.
Теперь, когда я разочарован тем, что мы не смогли заполучить частичный список наших сокровищ, который сейчас у Питера, появился луч надежды.
Bom, enquanto estou desiludido por não termos sido capazes de recuperar a lista parcial do Peter dos nossos tesouros, há uma luz ao fundo do túnel.
Касл, я думаю на нём есть частичный отпечаток.
Castle, acho que há vestígios de digital aqui.
Частичный отпечаток.
Bem visto.