Чаты перевод на португальский
58 параллельный перевод
Чаты спасли мою жизнь.
Os chat-rooms salvaram a minha vida!
Ходите по Сети? Заглядывали в чаты, на вэб-страницы?
Nunca navegou na Internet, foi até aos chat rooms, viu sites?
Говорю тебе Фрай, здесь есть чаты для всех!
Digo-te, Fry, têm salas de conversação para todos. Aqui está!
Просто маленький сухой кружок, маленький чешуйчатый кружок.
Apenas um pequeno ponto seco, uma pequena esfoliação.
Электронные доски объявлений, анонимные ящики, чаты
quadros de mensagens dos Hacker, caixas de E-mail anónimas, chats.
- А я обожаю чаты.
- A minha paixão são salas de conversação.
Да, я заходила на другие форумы и чаты под разными никами,
Entrei noutras salas de "chat" com o "nick" das tuas amigas.
Эти люди, слушают ту же самую музыку, ходят в те же чаты, те же те же самые клубы, на те же самые собрания...
Estas pessoas, elas ouvem a mesma música, vão aos mesmos chats, mesmos clubes, mesmas convenções...
Он открыл для себя чаты.
Ele descobriu as salas de bate-papo.
Олли спас твой чешуйчатый зад от участи филе.
O Ollie teve de salvar o teu rabo de ser filetes.
Единственное, что ждет меня в моей сранной квартире - это инвалидские чаты, которые будут напоминать мне, что тем, кому я предан, я больше не нужен.
Quer dizer, a única coisa esperando por mim, na porcaria do meu apartamento, é o seguro saúde para me lembrar que o único lugar no mundo, onde eu realmente senti que pertencia, não me quer mais.
Роллинг Стоунс взорвали чаты. со старым стандартом Грязнули Уолтерса.
Os Rolling Stones são a novidade das tabelas, com um antigo êxito de Muddy Waters.
Мы просканировали новостные группы. чаты, блоги, вебсайты, форумы со словами "убей со мной".
Varremos todos os grupos de discussão, salas de chat, blogues, sites e fóruns que fazem referência ao "Kill With Me"
Нет! Посмотри на этого зверя из другой галактики. Он такой мерзкий и чешуйчатый!
Olha aquele animal de outra galáxia, tão nojento e escamoso...
Вэбкамеры, чаты... я пользуюсь этим постоянно
Uso isto muitas vezes.
Приготовься, мой чешуйчатый друг.
- Que magia? Surpresinha, meu amigo réptil.
Чаты Хора Огайо разрываются от новостей о том, как Вокальный Адреналин немного сдал.
Nos chats de coros, diz-se que os Adrenalina Vocal estão em desvantagem.
Форумы по интересам, чаты, службы поддержки.
Grupos de discussões, linhas de conversa, redes de apoio.
Алекс, на тебе Facebook, чаты, твитеры, buzz, bling...
Alex, Facebook, Chat, Twitter, Buzz, Bling.
Слушай, чешуйчатый плакса, ты сделаешь то, что я тебе скажу и сделаешь это сейчас же!
Olha, seu bebé-chorão escamoso, vais fazer o que eu disse e vais ser agora!
Он был длинный и чешуйчатый.
Era comprido e tinha muitas escamas.
Папа мог отслеживать чаты Эшли без ее ведома.
O pai podia estar a controlar as conversas sem a Ashley saber.
А ты можешь вытащить все ее старые чаты?
Consegue ir buscar as conversas anteriores? Sim.
А вот и все чаты Эшли с, хм, Марвином / Шоном.
Estas são as conversas de Ashley com Marvin / Sean.
Чешуйчатый хочет встретиться с Плащом.
Scales quer se encontrar com O Capa.
Чешуйчатый?
Scales?
Это Чешуйчатый.
É o Scales.
Чешуйчатый.
Scales. [Escamas]
Это не Чешуйчатый.
Não foi Scales.
чешуйчатый.
escamoso!
Как ты записывал наши видео чаты?
Lembras-te como gravaste as nossas conversas?
Да, но я записывал все чаты, а не только наши.
Sim, Tudo conversas, não são as nossas, não é um...
Теневые уголки интернета, сайты тайных организаций, сверх-сверхсекретные чаты.
Os cantos obscuros da Internet, conselhos de conspiração, salas de chat subterrâneas.
Вдруг у моего ребёнка две головы и чешуйчатый хвост?
E se meu bebê tiver duas cabeças e uma cauda por minha causa?
Она бросила его чаты мне в лицо.
Mentiu-me na cara.
Я мог бы пойти на форумы, в чаты и засветить вас. Но, я этого не сделал.
Poderia ter ido a forums na internet, a salas de conversa, expôr tudo, mas não fui.
Чаты, блоги, твиттер, пинтерест, фейсбук.
Quero dizer salas de chat, blogs, Twitter, Pinterest, Facebook, e mais que houvesse.
А где высокий, темный и чешуйчатый?
Onde está o alto, escuro e escamoso? - Informe.
Открытый перелом правой теменной кости прямо над чешуйчатый швом черепа.
Uma fractura exposta no osso parietal direito, mesmo acima da sutura esquamosal.
Чешуйчатый шов действительно был смертельно поврежден, Тони, но смерть наступила не сразу.
Esta sutura da temporã foi sem estilo, Tony. Mas a morte não foi nada instantânea.
Это такой чешуйчатый репродуктивный орган, который вырастает у него между крыльев.
- É um órgão genital escamoso que cresce entre as costelas dele.
И эти чаты? Просто постоянный джойстик измерения состязаний.
São uma constante diversão para medir a disputa.
- Как мы назовем приватные чаты?
Eu estava a... O que vamos chamar às alas privadas?
Ребята, Чет заходит в чаты с чужих адресов и материт Босворта за то, что его вышвырнули.
Malta, o Chet entra nas salas através das contas de outros, e está a dizer mal do Bosworth por tê-lo posto fora da rede.
Изучал духовную этику, потом парочка пропагандистских видео, позже тематические чаты, и ты член МАХ.
A estudar Ética Teológica, e... Depois de propagandas e conversas, tornas-te membro do MAK.
Холодный, чешуйчатый.
Frio, escamoso.
Вчера мы инфицировали сами себя вирусом хакера, что значит, что наши видео-чаты попадают к нему на компьютер.
Ontem, infectamo-nos a nós próprios com o malware do alvo, isso significa que as nossas conversas de vídeo passam através do computador dele.
Все, что Тристан рассказал мне о дружбе с Изабель, он выучил, подслушивая ее видео-чаты.
Tudo o que Tristan me disse sobre a sua amizade com a Isabel, ele soube ao espia-la nas conversas de vídeo no WeDial.
- Сильный? - Ядерный. Бомбим чаты и блоги в Интернете.
A aquecer, pus a "A" a promover isto nos blogs e salas de chat e a "B" a comprar tempos onde pôr os spots, o site está a ter 700 visitas por minuto ;
Наверное, и в чаты заходишь?
Usas muito o chat?
Много расшифрованных стенограмм и чаты Дилайлы и Малика.
Mais transcrições descodificadas e chats da Delilah com o Malik.