Читаешь перевод на португальский
1,120 параллельный перевод
– Ты понимал, что читаешь?
- Não fazias ideia do que dizia?
ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо.
Primeiro : segue contando quantos dias passaram. E talvez as horas e os minutos. Mas o melhor para saber se já superou é se continua lendo seu horóscopo esperando que diga que ele terá um acidente.
Эй, да ты читаешь как Бог, Лемон.
Lês muito bem, Lemon.
Ты что, читаешь мои мысли?
Lê-me os pensamentos?
С каких пор ты читаешь порнуху?
Desde quando lês esta porcaria?
Когда читаешь его статьи кажется, что их писал заумный зануда.
Lemos o que escreve e julgamo-lo obtuso e obscuro.
Ты есть то, что ты читаешь ".
você é o que você lê. "
Что читаешь?
O que estás a ler?
И, когда просто читаешь состав, естественно, ничего не понимаешь.
E não se consegue perceber nada, portanto começamos a ler a composição.
И ты сидишь здесь, притворяешься, что читаешь журнал, в то время как смотришь на других людей :
Sentamo-nos e fazemos de conta que lemos uma revista... mas de facto estamos é a observar as outras pessoas.
Что читаешь?
Que estás a ler?
Что больше всего поражает, когда читаешь Джейн Эйр... что книга очень опередила свое время.
O que me mais espantou, ao ler Jane Eyre, foi o facto de o livro ser tão avançado para a época.
Ну, эй, что ты читаешь?
- Que é que estás a ler?
Что ты читаешь?
Que é que está a ler?
Эй, что читаешь?
Ei, meu. Que estás a ler?
Так, ты про книгу помнишь? Ты её читаешь и говоришь мне что ты думаешь, окей? - Окей.
Lê o livro que te emprestei e depois diz-me o que achaste, está bem?
Да ты просто читаешь мои мысли.
Leste-me a mente.
Зачем ты это читаешь?
Porque estás a ler isto?
Фиби, что читаешь?
Pheebs, que andas a ler?
Что читаешь?
O que estava a ler?
Нравится, как ты читаешь карты.
Gosto de te ver estudar as cartas.
Ты же читаешь.
Está tudo escrito aí.
Хотят отучить тебя от ругани и требуют чёткого произношения а потом достают своё хозяйство и требуют минет а ты в это время читаешь монолог Офелии в сцене безумия.
O teatro está cheio dos seixos de Demóstenes. "O teatro, o teatro..." - Julgas que me escandalizas?
Ты, наверное, с читаешь меня ублюдком, но это не так.
E as pessoas assustadas atacam para se defenderem. Tenho medo de ti. - Socorro!
Прикидываешься, что читаешь интересную книгу? Корделия.
Tens fingido ler algum livro bom, ultimamente?
Что ты читаешь?
- O que estás a ler?
Ты здесь, за моим столом, читаешь мой календарь отвечаешь на мои телефонные звонки. и честно говоря, я никогда не нанял бы вас.
Estava na minha secretária, a ler a minha agenda, a atender o meu telefone, na esperança que eu não notasse que não a contratei.
Если ты читаешь это - значит я тебя уже переехал!
SE ESTÁS A LER ISTO, ATROPELEI-TE!
Яновек, что читаешь?
Janovec, o que estás a ler?
"Если ты читаешь это письмо, это значит, что меня больше нет"
Se estiveres a ler esta carta, é porque já não estarei contigo.
- Ты когда-нибудь газеты читаешь?
- Lês os jornais?
- Ты вообще не читаешь "Нью Йорк Таймс"?
Alguma vez leste o'The New York Times'?
Ты читаешь "Mонте-Кристо"?
Tu lês-te mais alguma coisa sobre "MONTE CRISTO"?
Ты, видно, новости бизнеса не читаешь?
- Não lês a secção de negócios?
Мне доставит удовольствие слушать, как ты читаешь.
Fico feliz a ouvir-te ler.
Правда, мне доставляет удовольствие слушать, как ты читаешь.
Sim. Fico feliz quando estás a ler.
Читаешь мысли.
Lês-te o meu pensamento.
Ты читаешь "Путеводитель для похитителей по частным школам Манхеттэна"?
Que é isso? "O Guia dos Raptores nas Escolas de Manhattan"?
- Да. - Ты ведь читаешь комиксы, да?
- Lês banda desenhada, não é?
Извини, но какую конкретно книгу ты читаешь каждую неделю?
Posso saber que tipo de livros lê todas as semanas?
Ты что, газет не читаешь?
Não leu o jornal?
Потому, что ты читала его после того, как прочла Маркса. Ты всегда читаешь книги не в том порядке.
Isso foi porque o leste depois de teres lido Marx, lês sempre tudo pela ordem errada.
- Ты сейчас читаешь мои мысли?
- Está a ler-me o pensamento?
Что, по губам не читаешь?
Não sabes ler lábios?
Читаешь правила, Гомер?
Lês as regras, Homer?
Ты читаешь эти сообщения каждое утро перед работой.
Por quê?
Ты будто читаешь мои мысли.
Exatamente o que pensei.
Ты читаешь их почту.
Estás a ler-lhes os emails.
А мне нравится, когда читаешь ты.
Mas eu gosto que sejas tu.
- Ты газеты не читаешь?
Jimmy Tudeski morreu.
Что, ты не читаешь таблоиды?
Não lês os jornais?