Чмо перевод на португальский
117 параллельный перевод
- Чмо.
- Canalha.
Тебе понравилось, чмо?
Gostas, idiota?
Ну, давай, чмо.
Anda lá cabrão!
Я надеюсь, мамаша... выбьет из тебя это говно! Ах ты чмо!
Meu grande sacana!
Бери! Бери, ты жалкое чмо!
Leve-o, leve-o, pobre homem!
Ну так кто из нас говнюк... ты, чмо тупое?
Quem é o anormal agora, seu cara de cu?
Я дал тебе работу, потому что ты обыкновенное чмо.
Homer, eu dei-te este trabalho porque és um vulgar totó.
Ходи, как чмо
Sê sombrio.
Почему я влюбилась в полное чмо?
Porque me apaixono por grandes falhados?
В смысле, я более или менее знала, что он чмо.
Quer dizer, eu meio que sabia que ele era um fracassado.
Он чмо... у которого нет вкуса к жизни.
É um mole. Não tem gosto pela vida.
Вот чмо!
Sacana. Senta-te.
Чмо - человек, морально опущенный способный украсть мертвяка.
Um intrujão é um ladrão que roubaria seja o que for morto ou vivo.
Если ты пальнешь, они тебя пристрелят и ты сдохнешь, тупое чмо!
Se me dás um tiro, eles dão-te outro e morres, inútil de merda.
Это чмо хотя бы на гитаре играет?
Esse gajo, pelo menos toca guitarra?
Эй, чмо.
Hei otário.
- Привет, чмо.
- Oi, fracasso.
Эй, ты, чмо, иди сюда!
Tu, chega aqui.
- Никаких учений. - Это ещё что за чмо?
Quem é este...
Ты, чмо японське! Тебе не нравится мой распорядок дня, лучше не лезь. Где ты шлялся?
E tu, seu filho da puta, por onde andaste?
Я б один не вышел, как последнее чмо.
Mas eu não queria desistir sozinho e parecer um covarde.
"Чмо ты болотное".
... vai para o diabo, demente.
Нет, если опять скажешь : "Пшел, чмо ты болотное", я, конечно, пойму.
Se dizes vai pró diabo outra vez, entenderei perfeitamente.
Начнем с того, что он обычное чмо, а кроме того, бывший полицейский, сам понимаешь, что это значит.
Ele sempre se meteu onde não devia. E além disso era polícia, portanto, já sabes como ele é.
А как насчет... Да пошел ты, чмо!
Que tal vá-se foder!
Да пошел ты, чмо!
Vá-se foder!
Хорошая попытка, но здесь ни один дурак на это не поведется, сечешь, чмо?
Onde? Bela tentativa de tentares vestir como nós, mas não resulta, "coisa".
Чмо.
Paspalho.
Вот чмо.
Filho da mãe.
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
Temos duas raparigas mortas, e este idiota admite ter dormido com ambas, umas horas antes de terem morrido.
Мертвые чмо, нигеры и нормальные люди живут вместе?
Mortos, negros e pessoas normais a viverem juntos.
Ты чмо!
Maricas!
Так что давай, колись, ЧМО.
Então se não te importas, elucida-me.
Вот чмо, которое изнасиловало твою дочь.
Aqui está a escumalha que violou a tua filha.
Чего надо, Чмо?
Vá lá. O que queres, idiota?
КОРЕШЕМ. ТЫ ЭТО ЗНАЕШЬ И МОЛЧИШЬ КАК ПОСЛЕДНЕЕ ЧМО.
SABES DISSO, E ÉS DEMASIADO COBARDOLAS PARA FAZER SEJA O QUE FOR.
Самое тупое чмо на земле.
Tipo o gajo mais burro que já existiu.
почему он ведёт себя как чмо?
Porque está a ser tão idiota?
Эй ты, чмо.
Ei, imbecil.
Ну, во-первых чмо ты плешивое!
Vai-te foder, filho da puta!
Вот ты чмо, Мэттью.
Tu és uma merda, Matthew.
Чмо, б... ходячее.
- Mentiu sobre... - Alimária de merda.
Вали отсюда, пока я не передумал, чмо.
Por isso, pisga-te antes que eu mude de ideias.
Какое же ты чмо!
És tão miserável.
Послушай, Джон, знаю, что ты любишь придуриваться, что ты какой-то крутой вояка, правда в том, что ты всего лишь чмо, работающее в магазине электроники.
John, sei que gostas de fazer de conta que és uma espécie de durão militar, mas a verdade é que não passas de um falhado que trabalha numa loja de electrónica.
Думаешь, если у меня маленький задрипанный кабинет, я чмо?
Cala a boca. Sou um falhado por ter um consultório pequeno?
Он был очень зол и вёл себя как чмо по отношению к моей сестре и Дэнни.
Tinha razões para estar chateado, porque era um parvo, para a minha irmã e para o Danny. Tinha o mínimo possível a ver com ele.
Это у тебя жених чмо.
Tu é que tens um noivo parvo.
Донни, какое же ты чмо... Ух, Элизабет!
Credo, Elizabeth!
Скажи-ка мне... Как будет "чмо" на негритянском?
Como se diz... parvalhão em africanês?
Ты все еще чмо.
Continuas a ser parvo.