Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чья это была идея

Чья это была идея перевод на португальский

61 параллельный перевод
- Чья это была идея?
Muito bem, de quem foi a ideia do pássaro?
Чья это была идея?
De quem foi a ideia?
- Чья это была идея?
- De quem foi a ideia?
А чья это была идея?
- De quem foi a ideia?
И чья это была идея?
E quem teve essa ideia?
Чья это была идея, твоя или его?
De quem foi a ideia, tua ou dele?
Чапмэн не устоял перед этими глыбами? А ты думаешь чья это была идея?
E quem é que achas que teve esta ideia?
Чья это была идея?
o que isto? Um spa coreano?
Чья это была идея?
Quem teve a ideia?
Порой трудно понять, чья это была идея.
Às vezes, é difícil saber quem teve as ideias.
Так чья это была идея?
Mas cuja idéia era?
Чья это была идея, его или ваша?
De quem foi essa ideia, tua ou dele?
Чья это была идея, залезть в дом к твоему деду?
quem teve a ideia de ir aos teus avós?
Чья это была идея?
- De quem foi a ideia?
Почему ты не говоришь ему чья это была идея?
Porque não lhe dizes de quem foi a ideia.
Чья это была идея, твоя или Арта?
A ideia foi tua, ou foi o Art que te o sugeriu?
Чья это была идея?
De quem foi essa ideia?
Чья это была идея?
De quem foi?
Чья это была идея?
- Quem teve a ideia?
- Вы, Торн, ваши адвокаты. - Чья это была идея?
Você, o Thorne, e advogados de ambos os lados.
Чья это была идея, устроить охоту на убийцу?
De quem foi a ideia, desta caça ao assassino?
Чья это была идея?
- continue rentável...
Чья это была идея?
Como é que isso aconteceu? De quem foi a ideia?
Чья это была идея?
- Que ideia tua foi essa?
Чья это была идея?
De quem foi a ideia do chapéu?
Ты никогда не говорила, чья это была идея.
Nunca me disse de quem foi a ideia.
Чья это была идея?
De quem é que foi a ideia de fazer essa brincadeira?
Не помню, чья это была идея.
- Não me lembro de quem foi a ideia.
Я дам вам три попытки, чтобы угадать чья это была идея.
Dou-lhe três hipóteses para descobrir de quem foi a ideia.
Чья это была идея?
Que raio de ideia é essa?
- И чья это была идея?
- De quem foi a ideia?
Убийство Гладнера, чья это была идея?
Matar o Gladner, foi ideia de quem? Tua.
Убийство Гладнера, чья это была идея?
Ideia de matar o Gladner, De quem partiu?
Могу я спросить, чья это была идея?
Posso saber de quem foi essa ideia?
Нам надо подслушать чья это была идея подстрелить генерала Вокера Джорджа или Ли.
Temos de ouvir se o disparo contra o General Walker é ideia do George ou do Lee.
Просто помни, чья это была идея.
Lembra-te de quem foi a ideia.
чья это была идея?
De quem foi esta ideia?
Чья идея это была?
De quem foi a ideia de fazer isso?
- Это чья была идея, Нила?
- De quem foi a ideia? Do Neil?
Чья это была грёбаная идея?
Quem é que teve esta merda de ideia?
А мы получаем всю славу. Чья это была идея?
De quem foi a ideia?
Чья вообще это была идея? Кому могла придти мысль,
Qual de vocês, alguma vez pensou que eu iria gostar disto?
Чья это вообще была идея?
De quem foi essa ideia?
Это чья была идея?
De quem foi essa ideia?
Так чья это всё-таки была идея?
- De quem foi a ideia, mesmo?
Чья идея была сделать это видео?
Quem teve a ideia de fazer o vídeo?
Чья бы это ни была идея, я считаю, что она была хорошей, потому что полиция нашла кожные фрагменты под ногтями Уильяма.
Quem quer que tenha tido a ideia, acho que foi boa. Pois a Polícia encontrou pele debaixo das unhas do William.
И чья светлая идея это была наделить Джереми совестью, а?
E de quem foi a brilhante ideia de permitir que o Jeremy tivesse consciência?
Я достану то, что нам нужно.... И чья это была гениальная идея, похитить моего дядю?
Quem teve a ideia genial de raptar o meu tio?
И чья это была идея?
E de quem foi esta ideia?
И чья это была идея?
Quem teve aquela ideia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]