Чёрнокожим перевод на португальский
41 параллельный перевод
Билл, а что с этим чернокожим офицером?
E o tal polícia preto?
Мальчик Рассел был чернокожим.
O miúdo era negro.
Вот с чернокожим типом. Барышня, которая меня сюда привела.
Estão a ver essa rapariga com o indivíduo negro?
Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
e distribuiu notas de dólar para tentar comprar os votos.
Самое забавное, что большинство магазинов,... пострадавших вчера, принадлежало чернокожим. Это глупо.
A ironia é que a maioria das lojas destruídas durante os motins pertenciam a negros.
Но разве они пошлют все собранные деньги бедным чернокожим детям в Африку?
Meterão de parte algum dinheiro... para enviar aos pobres pretinhos africanos, tal como deviam?
Просто копы завидуют чернокожим парням.
Os chuis é que têm inveja dele.
- Да, мы знакомы, Джош. - В смысле, это не слишком деликатная тема, чтобы я обсуждал ее с чернокожим адвокатом по гражданским правам из Афин, Джорджия?
Não é um assunto delicado para abordar com um advogado negro?
Им не нравится, что дочь президента встречается с молодым чернокожим мужчиной.
Não gostam que a filha do Presidente ande com um negro.
" Давайте относиться к чернокожим излишне мило.
" Vamos ser amáveis com o preto.
Хотелось бы мне быть чернокожим.
Quem me dera ser preto.
Всем этим чернокожим блюзовым музыкантам не платили их гонорары... а им приходилось так тяжело работать... Теперь мне разрешают курить где попало.
Só por causa de todos esses músicos de blues, que nunca ganharam previlégios... e tiveram que fazer shows de uma noite só, para cumprir as centenas... assim eles podiam pagar as suas putas, e e agora puderem fumar onde lhes apetece.
Жить надоeло? Нe лeзь на фyршeтe перед чернокожим.
Ninguém passa à frente de um negro na hora de comer.
В Америке нельзя быть таким толстым и чернокожим
E tentei que ele...
Чернокожим.
O negro?
Да, мама, с тем полицейским, чернокожим.
Sim, mãe, aquele polícia. O negro.
- Фонд помощи чернокожим студентам?
- A Fundação dos Negros Unidos?
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
Não achas que a maioria de actores negros, esperam ter de trabalhar para fazer esse salto?
Потому что теперь чернокожим практически всё можно.
Porque de vez em quando, os homens negros estão em igualdade.
А ты бы отказался от роли, если бы знал,.. ... что твоим чернокожим братьям она бы не понравилась?
Não aceitarias um papel se sentisses, que as pessoas da comunidade negra não iriam gostar?
Ну, это разумно, если вы хотите стать высоким и чернокожим.
É boa ideia se quiseres ser alto e preto.
Когда они продали газету, Джимми стал первым чернокожим репортером.
Quando venderam o jornal, o Jimmy foi o primeiro repórter negro.
- Значит, выходит, ты встречаешься с алкашом, он приводит любовника, а мне, не дай Бог, встречаться с чернокожим?
Tu podes andar com um bêbedo, ele pode trazer o amante dele gay e eu não posso andar com um negro giro?
И плюс ко всему, ты, Саймон, станешь первым чернокожим диктором за все время.
E mais, Simon. És o primeiro pivôt preto de sempre.
В фонд помощи чернокожим позвоним мы
Chamamos os direitos civis.
Так вот я написал наподобие "Как заработать миллион долларов" "Стать первым чернокожим президентом", и другие юные порывы.
Bem, escrevi coisas como "fazer um milhão", "primeiro presidente negro"... Desejos de um jovem.
Все ты прекрасно понял и передал это Люси, потому что ты не хочешь быть чернокожим. Саймон.
Sabias que queria alguém específico e deste-a à Lucy porque não queres ser o preto.
И это до смерти меня напугало. Там, откуда я родом, быть легкоранимым чернокожим - сродни самоубиству.
De onde venho, se for negro e sensível está perdido.
Может она встречается с каким-нибудь двух метровым чернокожим.
Ela deve andar a foder com um preto!
Подавляющая часть интенсивно продемонстрированной враждебности по отношению к президенту США Бараку Обаме основана на том факте, что он является чернокожим.
Uma grande porção de animosidade intensamente demostrada intensamente demostrada contra o Presidente Barack Obama é baseada no facto de ele ser um homem negro.
Нелегко, наверное, было быть геем, да еще и чернокожим из Мэйкона, штат Джорджия, в 50-е!
Não deve ter sido facil ser preto e gay na Georgia nos anos 50!
Это дар Бога чернокожим.
Vaselina?
Стрелявший был чернокожим.
O atirador era negro.
И я не являюсь только чернокожим, или геем.
Não sou definido pela minha cor, não sou definido pela minha homossexualidade.
Что мне было тяжело сегодня, это встретиться с чернокожим таким же нетерпимым, как белый.
O que me perturbou hoje foi um negro tão fanático como qualquer branco.
Эта страна не очень добра к чернокожим мальчикам.
Este país não é muito simpático para os rapazes negros.
Она заключается в том, чтобы быть шикарным чернокожим мужчиной. С телом экшн-фигурки.
Chama-se ser um lindíssimo homem negro com o corpo de um action man.
И вместе с чернокожим мужчиной-ординатором мы были белыми воронами.
Juntamente com o único residente negro, eu era claramente excluída.
Лучше уж прийти с чернокожим, чем ни с кем, а пока что я как раз собираюсь идти одна.
- Aguenta. Um negro era melhor que nenhum acompanhante, aquilo que vou levar.
Нельзя в Судную ночь подкрадываться к чернокожим.
É a Noite da Purga. Não te aproximas furtivamente dos negros.
Читал где-то, что хуже всего в этих приложениях азиатским мужчинам и чернокожим женщинам.
Li que os asiáticos e as negras dão-se pior nas aplicações.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19