Чёрнокожим перевод на турецкий
48 параллельный перевод
Эта последовательность составлена из двух выстрелов, отделенных чёрнокожим.
Bu sekans bir karartı ile ayrılmış iki görüntüden oluşuyor.
Билл, а что с этим чернокожим офицером?
Bak Bill, bu zenci polis de neyin nesi?
Мальчик Рассел был чернокожим.
Russell, zenci bir çocuktu.
Мои соперник поехал на север штата, там было гетто. Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
rakiplerim oy satın alabilmek için para çekleri dağıtıyordu.
Эти мелкие мерзавцы уже сейчас говорят,... сколько денег они получат после сбора пожертвований. Они будут ходить от дома к дому, как нищие. Но разве они пошлют все собранные деньги бедным чернокожим детям в Африку?
Onlar Komünyon ayinindeki bağışlardan elde ettikleri paranın bir kısmını, ev, ev dolaşıp adeta dilenerek topladıkları paraları yapmaları gerektiği gibi Afrika'daki aç bebeklere göndermeyecekler.
Просто копы завидуют чернокожим парням.
O polisler hep zencileri kıskanır zaten.
" Давайте относиться к чернокожим излишне мило.
"hadi şu zenciye iyi davranalım."
Хотелось бы мне быть чернокожим.
Zenci olmayı isterdim.
Всем этим чернокожим блюзовым музыкантам не платили их гонорары... а им приходилось так тяжело работать... Теперь мне разрешают курить где попало.
Çünkü bu yaşlı Cazcılar hiç asil değiller... ve kaltaklarına para ödemek için bir gecede yüzlerce defa... çalmak zorundalar, ve ben şimdi nerede istersem orda içerim.
Нe лeзь на фyршeтe перед чернокожим.
Büfe sınırındaki siyah bir adamın önüne atlama!
Нельзя быть толстым. В Америке нельзя быть таким толстым и чернокожим
Çünkü biliyordum ki Amerika'da şişman bir zenci olamazsın.
Чернокожим.
Zenci adam mı?
Да, мама, с тем полицейским, чернокожим.
Evet anne, o polisle, zenci adamla.
- Фонд помощи чернокожим студентам?
- Birleşik Zenci Üniversiteliler Vakfı mı?
Фонд помощи чернокожим студентам
Birleşik Zenci Üniversiteliler Vakfı
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
Çoğu siyah aktörün... o yükselişi sağlayabilmesi için çalışması gerektiğini umduğunu düşünmüyor musun?
Потому что теперь чернокожим практически всё можно.
Çünkü bundan sonra, siyah adamlarda işin içinde.
А ты бы отказался от роли, если бы знал,.. ... что твоим чернокожим братьям она бы не понравилась?
Siyah insanların hoşuna gitmeyeceğini hissetsensen... rolü reddeder miydin?
Ну, это разумно, если вы хотите стать высоким и чернокожим.
Eğer uzun bir zenci olmak istiyorsanız iyi bir fikir.
Когда они продали газету, Джимми стал первым чернокожим репортером.
Onlar sattıktan sonra, Jimmy ilk siyah muhabir oldur.
- Значит, выходит, ты встречаешься с алкашом, он приводит любовника, а мне, не дай Бог, встречаться с чернокожим?
- Kesinlikle edemezsin. - Anlamaya çalışayım. Sen bir alkolikle çıkabiliyorsun o eşcinsel sevgilisini getiriyor ama ben seksi bir siyahla çıkarsam, Tanrı korusun, öyle mi?
В фонд помощи чернокожим позвоним мы
* Onları şikayet edelim *
Так вот я написал наподобие "Как заработать миллион долларов" "Стать первым чернокожим президентом", и другие юные порывы.
Ben de bir şeyler yazmıştım. "Bir milyon dolar kazan" "ilk siyahî başkan ol" gibi. Tipik gençlik hayalleri işte.
Там, откуда я родом, быть легкоранимым чернокожим - сродни самоубиству.
Benim geldiğim yerde hassas zenci bir çocuk yaşayamazdı.
Вередиан - чернокожим :
" Veridian'dan siyah insanlara :
А также у меня есть шанс стать первым чернокожим мэром одного маленького городка, так что..
Minik kasabanın ilk kara belediye reisi olma şansım var...
Нелегко, наверное, было быть геем, да еще и чернокожим из Мэйкона, штат Джорджия, в 50-е!
50'lerde Macon Georgia'da hem zenci hem de eşcinsel olmak nasıl bir şeydir acaba?
Стань первым чернокожим, который дожил до конца.
Sonuna kadar dayanan ilk siyah erkek ol.
Почему бы нам просто не позволить парню побыть чернокожим сегодня?
Bırakalım da kendini bir günlüğüne zenci sansın.
Это дар Бога чернокожим.
Tanrı'nın siyahlara armağanı.
Иисус был чернокожим.
İsa zenciydi.
Как думаете, Иисус был чернокожим?
Sizce İsa zenci miydi?
Стрелявший был чернокожим.
Katil siyahmış.
Я собираюсь есть панини, приготовленные космонавтом, с чернокожим Гитлером, и ты ничего не можешь с этим поделать!
Siyah Hitler ile uzay paninileri yiyeceğim ve bu konuda hiçbir şey yapamazsın!
И чернокожим.
Ve zenci bir adam.
Тот, кто изнасиловал тебя, был чернокожим?
Tecavüz eden adam siyah mıydı?
И я не являюсь только чернокожим, или геем.
Beni zenciliğimle tanımlayamazsınız. Gayliğimle de tanımlayamazsınız.
Эта страна не очень добра к чернокожим мальчикам.
Bu ülke siyah oğlanlar için fazla nazik değil.
Он был моим чернокожим богом.
O benim siyahi tanrımdı.
Девушка Карузо устраивала ночные концерты с чернокожим певцом.
Caruso'nun kadını kakao renkli şarkıcı ile gece kaçamağı yapıyormuş.
Какая у тебя стратегия? Она заключается в том, чтобы быть шикарным чернокожим мужчиной. С телом экшн-фигурки.
Bir süper kahraman vücuduna sahip mükemmel bir siyah erkek olmak.
И вместе с чернокожим мужчиной-ординатором мы были белыми воронами.
Programdaki tek siyahi erkek asistanla ikimiz tamamen dışlanmıştık.
Лучше уж прийти с чернокожим, чем ни с кем, а пока что я как раз собираюсь идти одна.
Bir siyahla çıkmak randevun olmamasından iyidir, elimde de bu var.
Так ты собираешься оговорить меня, если я не отступлю по "Чернокожим лидерам бизнеса"?
Siyah İş Liderleri'ni iptal etmezsem beni kötüleyecek misin yani?
Можно чернокожим?
Siyah bir adamı idare edebilirler mi?
Я-то точно прийду. Никогда ни в чём не могла отказать чернокожим красавчикам.
Yakışıklı siyahi erkeklerin bir dediklerini iki etmememle tanınırım.
Нельзя в Судную ночь подкрадываться к чернокожим.
Arınma Gecesindeyiz. Zencilere öyle yaklaşılır mı?
Читал где-то, что хуже всего в этих приложениях азиатским мужчинам и чернокожим женщинам.
Asyalı erkekler ve siyahi kadınların bunlarda pek şansı olmadığını okumuştum.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19