Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ш ] / Шерлока

Шерлока перевод на португальский

201 параллельный перевод
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Por isso contratou o melhor desde Sherlock Holmes.
- Я обожаю Шерлока Холмса.
- Gosto de Sherlock Holmes.
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Podes dizer o que quiseres sobre o Sherlock Holmes.
Сюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла.
ESSA É UMA HISTÓRIA ORIGINAL... E NÃO É BASEADA NAS PROEZAS... DE SHERLOCK HOLMES DESCRITAS NA OBRA...
В которых, я точно знал, не обойдётся без Шерлока Холмса.
Estava pronto para a maior aventura de todas.
Несмотря на то, что сэр Конан Дойл не писал о юности Шерлока Холмса.
E eu sabia que ela envolveria Sherlock Holmes.
"Мемуары Шерлока Ольмеса".
"Memórias de Sherlock Holmes"
у шерлока Холмса был Мориарти.
O Sherlock Holmes tem o Dr. Moriarty.
- Люблю играть в Шерлока Холмса.
- Adorava brincar ao Sherlock Holmes.
Я играл Шерлока Холмса в Собаке Баскервилей.
Já fiz de Sherlock Holmes em O Cão dos Baskervilles.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Tens de parar de brincar ao Sherlock Holmes e deixá-la em paz.
Кто такой Ватсон без Шерлока Холмса?
Quem é o Watson sem o Sherlock Holmes?
Писки? Да она сделала из тебя смесь Шерлока Холмса и Анджелины Джоли.
Para quem gosta de artigos de graxa.
Смотрим "Балбесов", "Гремлинов" и "Молодого Шерлока Холмса".
Estamos a ver os Goonies, os Gremlins e o Novo Sherlock Holmes.
Я мог бы надеть на него миниатюрную кепи как у Шерлока, научить его носить маленькую лупу.
Podia pôr-lhe um chapelinho à Sherlock, treiná-lo a transportar uma lupa.
Когда я упомянул о своих пушках, Голдштейн спросил меня знаю ли я как он мог бы заполучить оружие Шерлока Холмса.
Quando mencionei as minhas armas, Goldstein perguntou se eu sabia como podia arranjar uma arma do Sherlock Holmes.
Это из рассказа про Шерлока Холмса, "Серебряное пламя".
"A Estrela de Prata".
– А чек на 5000 фунтов на имя мистера Шерлока Холмса?
E um cheque... De £ 5.000 endereçado no nome do Sr. Sherlock Holmes.
С далёких, залитых лунным светом берегов Северо-Западного Лондона мы представляем вашему вниманию симпатичную спутницу Шерлока Холмса в поединке со смертью.
Apresentámos, para vosso prazer... A bonita companheira de Sherlock Holmes, num número que desafia a morte.
Похоже, дела у Шерлока пошли в гору с тех пор, как вы стали... приятелями.
Os casos do Sherlock vêm crescendo desde que se tornaram... Parceiros.
Держитесь подальше от Шерлока Холмса.
Fique longe de Sherlock Holmes.
Когда кто-то избегает внимания Шерлока Холмса, ему приходится учиться осторожности, отсюда и это место.
Quando se tenta evitar a atenção de Sherlock Homes, aprende-se a ser discreto, por isso este lugar.
Такси для Шерлока Холмса.
Táxi para Sherlock Holmes.
Кто станет фанатом Шерлока Холмса?
Podia ser um fã de Sherlock Holmes?
Шерлока Холмса и доктора Ватсона.
Sherlock Holmes e o Dr. Watson.
Однажды мы найдём труп, и он будет на совести Шерлока Холмса.
Um dia, estaremos à volta de um corpo e será o Sherlock Holmes que o colocará lá.
Держитесь подальше от Шерлока Холмса!
Afaste-se do Sherlock Holmes.
У Шерлока всегда всё продумано.
O Sherlock tem sempre um plano.
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Mas, como habitualmente o meu amigo Sherlock Holmes tinha uma teoria completamente diferente.
- Кроме великого Шерлока Холмса...
- Só o grande Sherlock Holmes...
- Шерлока Холмса пересмотрел.
- Eu vejo muito o "Columbo".
- Я про Шерлока Холмса. Да, как пить дать!
- Não de Sherlock Holmes.
Кто, чёрт возьми, разберет этого Шерлока Холмса? Но на заметку, если кому всё ещё интересно, ориентация у меня традиционная.
Não sei quanto ao Sherlock Holmes, mas para que fique registado, e para quem...
- У Шерлока... есть план?
- O Sherlock tem um plano? - Tenho.
К счастью, возвращен, благодаря удивительному таланту мистера Шерлока Холмса.
Recuperada, graças ao talento de Mr. Sherlock Holmes.
Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes.
"Вызовите Шерлока"
APANHEM O SHERLOCK
Вот почему он написал "Достаньте Шерлока", как бы говоря всем, где искать код.
Por isso disse a todos onde ir.
Взамен вам пришлось рассказать ему историю жизни Шерлока.
Em troca, tinhas de lhe contar a história da vida do Sherlock.
Мориарти хотел уничтожить Шерлока, и вы вручили ему идеальное орудие.
O Moriarty queria o Sherlock destruído, certo? E tu deste-lhe a munição ideal.
Рассказал всем своим клиентам, кто последний доберется до Шерлока - тот слабак.
Disse a todos meus clientes : "O último a apanhar Sherlock é um maricas."
И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
Via-se a neblina que vinha do rio. Podíamos senti-la. Ao entrar, ouvia-se o som dos cargueiros a descer o rio... como se fosse um livro de Sherlock Holmes.
Вы хотите мне сказать, что Сестра Джуд наняла того израильского Шерлока Холмса, который скрывался в мотеле?
Estás a dizer-me que a Irmã Jude tem uma espécie de Sherlock Holmes israelita enfiado num motel qualquer?
У Шерлока нет друзей.
O Sherlock não tem amigos.
Когда ты на днях пришла на ужин, когда вы двое говорили о работе Шерлока, я увидела в тебе кое-что.
Quando foste ao jantar naquela noite, quando vocês falaram do trabalho do Sherlock vi algo em ti.
Но смерть учителя, старшего друга оставила в сердце Шерлока Холмса чувство невосполнимой утраты.
Alguns dias depois, o professor Waxflatter foi enterrado.
Так же, как когда я читал тебе про Шерлока Холмса.
É como quando eu te lia Sherlock Holmes.
Ну, знаете, вроде Шерлока Холмса.
Tipo Sherlock Holmes.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона создал ныне почивший сэр Артур Конан Дойль. Они - герои его рассказов и романов.
Traduzido por : caelilacrima, calipigia, Ir1a, MigasTav, paulock, sagan1976, Tico, tHe.WeBmInStEr
Я имею ввиду, что теперь эта войлочная шляпа - шляпа Шерлока Холмса.
É o chapéu do Sherlock Holmes.
Шерлока?
Do Sherlock?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]