Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ш ] / Шерлока

Шерлока перевод на турецкий

213 параллельный перевод
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Beni işe aldı. Sherlock Holmes'tan sonraki en iyi dedektif.
- Я обожаю Шерлока Холмса.
- Sherlock Holmes'a bayılırım.
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes hakkında istediğin kadar konuşabilirsin.
Сюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла.
BU HİKAYE ORİJİNALDİR VE SİR ARTHUR CONAN DO YLE'IN ESERLERİNDE ADI GEÇEN SHERLOCK HOLMES'UN
Но смерть учителя, старшего друга оставила в сердце Шерлока Холмса чувство невосполнимой утраты.
Akıl hocası ve dostunu kaybetmek, Holmes'u yaralamıştı.
В которых, я точно знал, не обойдётся без Шерлока Холмса.
Ve Sherlock Holmes'ün de bunların bir parçası olacağını biliyordum.
Несмотря на то, что сэр Конан Дойл не писал о юности Шерлока Холмса.
ESERLERİNDE SİR ARTHUR CONAN, SHERLOCK HOLMES'UN GENÇLİK YlLLARlNDAN BAHSETMEMİŞ VE
"Мемуары Шерлока Ольмеса".
Sherlock Holmes'ın Anıları
у шерлока Холмса был Мориарти.
Sherlock Holmes'un Dr. Moriarty'si vardı.
- Люблю играть в Шерлока Холмса.
- Sherlock Holmes'çuluğu severim.
Что? Ты сказал, что достанешь мне костюм Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes kıyafeti alacağını söylemiştin.
Ну, у них закончились костюмы Шерлока Холмса.
- Sherlock Holmes'lar bitmişti.
Папа, да найду я тебе костюм Шерлока Холмса.
Tamam baba. Sana Sherlock Holmes kıyafeti bulacağım.
Я играл Шерлока Холмса в Собаке Баскервилей.
Baskervilles Tazısı'nda Sherlock Holmes'u oynadım.
Всегда приходится менять позы... он не бывает простым, конечно если вы оба не носите шляпы Шерлока Холмса... все в крошках от чипсов, и один из вас ест омлет,..
Ve... Asla sıradan olmaz, ikiniz de Sherlock Holmes şapkası takmadığınız sürece ve cipsle kaplanmadığınız sürece, biriniz omlet yerken,... diğeri bulmaca çözmediği sürece olmaz.
Так же, как когда я читал тебе про Шерлока Холмса.
Tıpkı sana Sherlock Holmes'u okuduğum zamanlardaki gibi.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Dedektifçilik oynamayı bırak ve o kadına bir daha yaklaşma.
Ну, знаете, вроде Шерлока Холмса.
Yani Sherlock Holmes gibi.
Кто такой Ватсон без Шерлока Холмса?
Sherlock Holmes olmadan Watson kimdir ki?
Да она сделала из тебя смесь Шерлока Холмса и Анджелины Джоли.
Oldukça güzel yazı olmuş, değil mi? Evet, böyle basit konulardan hoşlanıyorsan güzel.
Как насчет роли Шерлока Холмса?
- Sherlock Holmes'a ne dersin?
Неверной трубки Шерлока Холмса.
Yanlış bir Sherlock Holmes piposuyla yani.
Так я буду похож на Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes görünüşü için.
Почему ты хочешь быть похожим на Шерлока Холмса?
Neden Sherlock Holmes gibi görünmek istiyorsun?
Смотрим "Балбесов", "Гремлинов" и "Молодого Шерлока Холмса".
Albatrosları, cinleri ve genç Sherlock Holmes'i izliyoruz.
Я мог бы надеть на него миниатюрную кепи как у Шерлока, научить его носить маленькую лупу.
Takması için ufak bir Sherlock şapkası alır ufak bir büyüteci nasıl taşıyacağını öğretirdim.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона создал ныне почивший сэр Артур Конан Дойль. Они - герои его рассказов и романов.
Sherlock Holmes ve Dr. Watson Sir Arthur Conan Doyle tarafından yaratılmış ve pek çok hikaye ve romanında yer almıştır.
Когда я упомянул о своих пушках, Голдштейн спросил меня знаю ли я как он мог бы заполучить оружие Шерлока Холмса.
Silahlarımdan bahsettiğimde Goldstein bana bir Sherlock Holmes silahına nasıl sahip olabileceğini sormuştu.
Это из рассказа про Шерлока Холмса, "Серебряное пламя".
Bir Sherlock Holmes hikayesinden, "Silver Blaze."
– А чек на 5000 фунтов на имя мистера Шерлока Холмса?
Bay Sherlock Holmes adına yazılmış 5,000 poundluk bir çek.
Леди и джентльмены! С далёких, залитых лунным светом берегов Северо-Западного Лондона мы представляем вашему вниманию симпатичную спутницу Шерлока Холмса в поединке со смертью. – Прошу вас!
Bayanlar ve baylar, NW1'in uzak mehtaplı kıyılarından sizi memnun etmek için Sherlock Holmes'un güzel arkadaşını ölüme meydan okuyan bir tuzağa yerleştiriyoruz.
Похоже, дела у Шерлока пошли в гору с тех пор, как вы стали... приятелями.
Sen ve o... arkadaş olduğunuzdan beri, Sherlock'un işi bir patlama yaşıyor.
Держитесь подальше от Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes'den uzak dur.
Когда кто-то избегает внимания Шерлока Холмса, ему приходится учиться осторожности, отсюда и это место.
Biri Sherlock Holmes'un dikkatini çekmemeye çalışıyorsa, gizliliği öğreniyor, bu bina gibi.
Такси для Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes için bir taksi.
Кто станет фанатом Шерлока Холмса?
Kim Sherlock Holmes'un hayranı olur ki?
Шерлока Холмса и доктора Ватсона.
Sherlock Holmes ve Dr Watson.
Однажды мы найдём труп, и он будет на совести Шерлока Холмса.
Bir gün bir ceset bulacağız,... ve cesedi oraya koyan Sherlock Holmes olacak.
Держитесь подальше от Шерлока Холмса!
Sherlock Holmes'den uzak dur.
У Шерлока всегда всё продумано.
Sherlock'un her zaman bir planı vardır.
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Ama her zamanki gibi dostum Sherlock Holmes'un kafasında bambaşka bir teori vardı.
- Кроме великого Шерлока Холмса...
- Büyük Sherlock Holmes hariç.
Мэр Лэмпорт привлек к расследованию нашего Шерлока Холмса - детектива Дэвида Риса, отмеченного медалями солдата.
Vali Lamport, kendi Sherlock Holmes'umuzu görev başına çağırdı. Detective David Rhys, madalya kazanmış bir asker.
Шерлока Трэгера.
Karşınızda "Sherlock Traeger."
- Я про Шерлока Холмса.
- Sherlock Holmes'den bahsediyorum.
- У Шерлока... есть план?
- Sherlock'un bir planı var.
К счастью, возвращен, благодаря удивительному таланту мистера Шерлока Холмса.
Bay Sherlock Holmes'un olağanüstü yeteneği sayesinde ortaya çıkarıldı.
Шерлока Холмса.
Sherlock Holmes.
Я имею ввиду, что теперь эта войлочная шляпа - шляпа Шерлока Холмса.
Bu artık bir avcı şapkası değil. Artık Sherlock Holmes şapkası.
"Вызовите Шерлока"
"Sherlock'u getirin."
Шерлока?
Sherlock'un mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]