Шестое перевод на португальский
140 параллельный перевод
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
A cauda termina numa sexta articulação vesicular, um reservatório de veneno. Um aguilhão curvo e afiado, injecta o humor venenoso.
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег. Где она?
O meu sexto sentido diz-me que o seu irmão Fredo trouxe uma mala cheia de dinheiro.
Но у них, наверно, есть шестое чувство.
Até estou arrepiado. Devem ter um sexto sentido.
- А шестое?
- E o sexto?
- Прочтите шестое знамение.
- Lê o sexto sinal.
Вы верите в шестое чувство, старший инспектор?
Acredita num sexto sentido, Inspector-chefe?
Шестое место для Айрис.
O sexto lugar é para a Iris.
Шестое Правило Приобретения чётко говорит...
A sexta Lei da Aquisição declara expressamente...
Это страшно. Это почти как шестое чувство.
É assustador... é quase como um sexto sentido.
Это уже шестое окно, которое мне разбили с тех пор, как частоту изменили, и я не могу больше слушать их разговоры.
É a sexta janela que partem.... mudaram a frequência e agora já não consigo ouvir nada.
Шестое столетие до н.э.
Século XVI a.C. para ser mais exacta.
Это уже шестое нападение на выдающегося инопланетянина за последние две недели.
Este é o sexto ataque em menos de duas semanas a um alienígena proeminente, e sempre da mesma maneira.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
O meu sensor de aranha deu sinal.
Наша семья шестое поколение живет на этом деле.
Porra, a nossa família sobreviveu seis gerações à custa disso.
Это его шестое золото!
Já vão seis!
Моё тридцатилетие, шестое июля сорок первого, Рольфу Харреру один год, одиннадцать месяцев и двадцать шесть дней.
6 de Julho, 1941 - dia do meu trigésimo aniversário. Rolf Harrer - um ano, 11 meses e 26 dias.
У меня шестое чувство насчёт этого. Я это нутром чую.
- Eu tenho um sexto sentido.
У меня есть шестое чувство.
Tenho um sexto sentido.
Шестое правило - снимать обувь и рубашки.
Nada de camisas e sapatos.
Вот. Шестое января. Вчерашний день.
Aqui... 6 de Janeiro, ontem à tarde.
Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция.
Na opinião de Carl Jung todos temos um sexto sentido, intuição.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Intuição de mulher, a terceira visão, sexto sentido... o que quer que seja, não o tenho.
Шестое подразделение, взять улицу "К" и обратно.
Unidade seis, Tome a Rua "K" e duplo para trás.
Правило шестое : невыполнение правил влечет за собой наказание.
O descumprimento das ordens acarretará em punição.
Надо свернуть на запад, на шестое шоссе.
É melhor ir pela 30.
Ворам нужно шестое чувство.
Os ladrões precisam de um sexto sentido.
Сегодня шестое.
Hoje é dia 6.
Нет, сегодня не шестое.
Não é nada.
Сегодня шестое?
Hoje é dia 6?
"Шестое чувство".
O Sexto Sentido.
Когда выедешь на Шестое шоссе, поворачивай направо.
Quando chegares à Rota 6, vira à direita.
Маккарти выбрал дату для ответного выступления - Шестое апреля.
Sr. Murrow, o McCarthy quer o 6 de Abril.
ШЕСТОЕ АПРЕЛЯ 1954 ГОДА
6 de Abril de 1954
Своего рода шестое чувство.
Uma espécie de sexto sentido.
- Со временем вырабатывается шестое чувство.
- O sexto sentido vai-se adquirindo.
Так ведь это уже шестое наше свидание.
Estamos juntos há seis encontros.
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
Outros acham que é só um sexto sentido.
У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
A tua mãe tem um sexto sentido, principalmente para os presentes.
Твое шестое чувство еще тикает?
O teu sensor aranha já está a tocar?
Они могут начать стрелять откуда-угодно, если выедут на шестое шоссе.
Eles poderão atingir a cidade de qualquer lugar quando eles pegarem a Estrada 6.
Я в фильме М. Найта Шьямалана? [режиссер фильма Шестое Чувство]
Será que estou num filme do M. Night Shyamalan?
У собак есть шестое чувство.
Sabe, os cães têm um sexto sentido.
О, это всё зловещее шестое чувство, которое есть у слепых людей.
É o misterioso sexto sentido que só os cegos possuem.
... У меня бывает шестое чувство, как у Коломбо!
E eu tenho aquele pressentimento à Columbo de vez em quando.
Очередное здание Луторкорп было разрушено. Уже шестое по счету.
Outra instalação da Luthor Corp foi atacada.
Это шестое чувство Тейлы работает на километры.
O sentido de aranha da Teyla funciona por quilômetros.
Но обычно у меня шестое чувство на людей.
Mas normalmente tenho um sexto sentido em relação às pessoas.
Шестое июля.
6 de Julho.
Хорошо, высылайте шестое подразделение.
Entendo. Atenção a equipa Thunderbolt, estejam no local da cena para manter um olho neles.
Среда, шестое.
Quarta-feira, dia 6.
- Шестое октября.
- 6 de Outubro.