Шикарно выглядишь перевод на португальский
81 параллельный перевод
Ты шикарно выглядишь.
Estás com muito bom aspecto.
- А с какой стати ей говорить? Игорь, шикарно выглядишь.
Tens uma toalha nova.
Шикарно выглядишь. И дом!
- Estão maravilhosos, esta noite.
Ты шикарно выглядишь!
Estás com um aspecto sensacional.
Ты просто шикарно выглядишь!
Oh, como está bonito.
- Шикарно выглядишь!
Estás óptimo.
Шикарно выглядишь, постараюсь от тебя не отстать.
Está tão bonito, vou ver se consigo me igualar.
Ты шикарно выглядишь, Джэнис, серьезно.
Estás sensacional, Janice, a sério.
Ты шикарно выглядишь.
- Vou ficar chique nas liquidaões.
- Ты шикарно выглядишь!
- Estás espantosa!
Шикарно выглядишь.
Estás óptima!
- Ты так шикарно выглядишь в этом платье.
Sabes uma coisa? Estás tão linda neste vestido que eu...
Слушай, шикарно выглядишь, скажу тебе!
Meu Deus, está com um ar impressionante, tenho que admitir.
Шикарно выглядишь, кстати. Знаю.
- A propósito, estás linda.
Бог мой, ты шикарно выглядишь.
Meu Deus, estás com óptimo aspecto.
Шикарно выглядишь!
você está linda!
Шикарно выглядишь сегодня!
Estás fantástico hoje, já agora.
Шикарно выглядишь.
Estás óptimo.
Нет, ты шикарно выглядишь!
Não, estás linda!
Ш-шикарно выглядишь.
Estás espectacular.
но это не важно, потому что ты шикарно выглядишь.
Mas isso não te faz justiça, porque estás muito bonita.
Шикарно выглядишь, Винс.
Estás fantástico, meu.
Шикарно выглядишь.
Você está sensacional.
Шикарно выглядишь.
Tu... estás fantástica!
"Должна сказать, ты шикарно выглядишь!"
"Posso dizer-te que pareces-me bem?"
Вау. Шикарно выглядишь.
Uau... estás linda!
Ты шикарно выглядишь в костюме.
Alguém está elegante de fato.
Привет. - Шикарно выглядишь.
- Estás bonito.
Кстати, шикарно выглядишь.
A propósito, estás linda.
Ты шикарно выглядишь.
Estás linda. Muito bem, King.
Уау! Ты шикарно выглядишь.
Estás com óptimo aspecto.
Ты шикарно выглядишь.
Estás muito elegante.
Выглядишь шикарно!
Como estás imponente!
Шикарно выглядишь.
Estás linda.
Выглядишь шикарно сегодня, кстати.
Está muito bonita hoje, por sinal.
Выглядишь шикарно.
Você está muito bem.
Выглядишь ты и впрямь шикарно.. как Лекс и сказал.
Tem tanta presença como o Lex tinha dito.
- Да, ты выглядишь шикарно.
- Sim, estás óptima.
Ты, кстати, шикарно выглядишь.
Está fabulosa, já agora.
Выглядишь шикарно.
Estás mesmo um espanto!
Потому что только ты выглядишь в них так шикарно.
Porque és o único que fica tão bem com eles.
Оу, стоп. Ты выглядишь... шикарно.
Está tão chique.
А ты сегодня шикарно выглядишь.
E está extremamente gostosa esta noite.
Брось ты. Выглядишь шикарно.
Oh, não digas, estás linda.
Выглядишь шикарно.
Estás formidável.
Шикарно выглядишь!
Estás fantástica.
Выглядишь шикарно
Estás perfeita.
Выглядишь шикарно!
Estás linda.
Ты выглядишь шикарно.
Não é nada de especial.
- Извини... я собирался сказать, так это что ты выглядишь ши-ши-ши-шикарно!
- Desculpa, não quis... O que eu quis dizer é que estás bonita.
Честно, немного злит то, как шикарно ты выглядишь.
Honestamente, é irritante quão bem tu estás.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80