Шкаф перевод на португальский
738 параллельный перевод
Она открыла свой шкаф и дала мне сорочку
Ela abriu o armário e me deu uma anágua.
Днём это книжный шкаф, а ночью кровать.
É uma estante de dia e uma cama de noite.
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Certamente a despensa de serviço... escova, esfregona, torneiras a pingar.
Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
Sabia que Peter possui todos os discos que você gravou... e os escondeu no guarda-louça na altura do seu regresso?
Ты не против, если я повешу это в твой шкаф?
- Posso pôr isso emseu armário?
- Повесить это в шкаф, мистер Кэплен?
- Quer que o coloque no roupeiro, Mr. Kaplan?
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Um deles parece um armário.
Не забудьте поставить шкаф на место.
Não se esqueçam de devolver o guarda-roupa.
Ю гоу в шкаф!
Meta-se aqui dentro.
В шкаф, немедленно!
Meta-se aqui imediatamente.
Прощай, шкаф.
Adeus, armário pingão.
Встаньте в шкаф.
Entre para ali.
Не открывай шкаф!
ele vai abrir o armário.
Эдит проектирует новый платяной шкаф для меня.
A Edith está a desenhar um guarda-roupa novo para mim.
Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены. О, ладно.
Estive a filmar o dia todo e preciso de mudar de roupa para a cena seguinte.
Возьмите свечу..... а я заблокирую шкаф своим телом.
Retira a veia enquanto eu bloqueio a estante com o meu corpo.
Это мой шкаф.
Este é o meu guarda-roupa.
А теперь давай положим барабан в шкаф!
Mas agora vamos guardar o tambor.
Этот саквояж. Сосчитать не могу, сколько раз я ставила его в шкаф.
Essa maleta... sempre a guardei no armário!
Белье в шкаф!
Mete isto no armário!
- В нижний шкаф.
- Em baixo!
Вот там большая столовая, а в кухне – отличный буфетный шкаф.
Há uma grande sala de jantar e a cozinha tem uma copa completa.
Что мой шкаф пуст!
Que não tenho nada para vestir.
Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
- Não, mas não é essa a questão. Mas se me puser metade dos clientes no armário e matar a outra metade, deixa-me completamente despida.
— В шкаф, быстро.
No armário, depressa.
И когда эта тварь свалилась на пол я все старалась раздавить его пока он не заползет под шкаф Но у меня ничего не получалось
Depois o animal caiu no chão e eu tentava, tentava... esmagá-lo antes que chegasse debaixo do armário, mas era inútil.
Зачем ты ее в шкаф засунула?
- No armário? Que loucura! Porque o escondeste no armário?
Да, сегодня кто-то проник сюда, открыл шкаф и выкрал документы.
E como é que os documentos desapareceram? - Não sei.
Теперь полезай в шкаф.
Vá para o armário.
- Я только войду в шкаф.
- Vou para o armário.
ћожет, мы его потер € ем? Ќу пусть он за шкаф упадет, € не знаю.
Talvez possamos atirá-lo para trás de um arquivo, ou algo assim.
Когда Макси 3 дня назад вернулся домой... после 5-летнего отсутствия, он он забросил эту сумку в шкаф.
Quando o Marxie chegou, há 3 noites... depois de estar longe de mim há 5 anos... ele pôs a mala no armário.
Если я просил их передвинуть тяжёлый шкаф, они передвигали.
Se lhes tivesse pedido para mudarem um gurada-loiça, tê-lo-iam feito.
Каждая полка и каждый шкаф были тщательно сконструированы, чтобы создать приятную обстановку для повара.
Todas as prateleiras e armários foram discretamente preenchidos, para providenciar um ambiente agradável, até ao mais exigente cozinheiro.
А это что за шкаф холодильный?
E quem é o frigorífico?
- Уберите это в мой шкаф.
- É melhor pô-las no meu armário.
- Возьми лыжи. - Лыжи. - Поставь их в шкаф.
- Pega nos esquis e põe-nos no armário.
Быстро в шкаф, уже давно пора спать!
Agora vai para o armário, Chip.
Быстрей. Возьми все это. Положи в шкаф.
Leva isto tudo e põe no roupeiro.
Она уже давно помыта, высушена и убрана в шкаф.
Já lavei, sequei e empilhei há algum tempo.
Гомер, у нас есть отличный книжный шкаф.
Homer, temos uma estante em perfeito estado.
Книжный шкаф почти готов
Temos aqui uma estante.
- Все, книжный шкаф готов.
- A estante está pronta.
Загляни в шкаф за мойкой.
Procura no armário.
Видите этот шкаф, кузина Элизабет?
Repare no roupeiro, prima Elizabeth.
Я не могу отложить шкаф.
Não tenho de esperar.
В шкаф.
- No armário.
В шкаф?
No armário?
- В этот шкаф?
- Nesse armário?
≈ сли не будешь есть, тво € хоз € йка запрЄт теб € в шкаф, как нас тут.
E pra completar, a ventilação não está funcionando.
Но у меня полный шкаф Эмми.
Sei que não admiras o meu trabalho, mas a minha estante está cheia de prémios.