Шортах перевод на португальский
136 параллельный перевод
В красных шортах, 72 кг боксер из Нью-Йорка
No canto vermelho, Nova York, com 72 kg,
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
A dada altura levanto a cabeça e vi esta mulher... correr para o carro onde Louis Palo foi baleado na cabeça.
Итак. Сэм приедет на мотоцикле в одних шортах, без рубашки, без ботинок.
O Sam chega de mota, só de calções.
- Видишь парня с тёмными волосами и в красных шортах?
- Porquê? Vê aquele tipo ali de cabelo preto e calções encarnados?
" еперь ему более свободно в его шортах.
Assim tem mais espaço nas "boxers".
Мелани нашли с пачкой меченных купюр в шортах. Что вполне подтверждает твой рассказ.
E a Melanie tinha um monte de notas enfiadas nos shorts, o que apoia o que nos contaste...
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Certifiquem-se de que os vossos números estão visíveis na frente da camisola e lado direito dos calções.
- На работе. Ты была на Пайк-стрит в зеленых шортах и белых чулках!
- Estiveste em Pike St. de calções.
Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
Não podemos parar para cada menina de calções.
Я хожу в шортах.
Eu uso os meus calções.
В шортах?
Calções?
Даже в таких красивых шортах я чувствую себя неудачником.
Apesar destes calções finos, sinto-me um fracasso.
Я бы больше побеспокоился о твоих ногах в этих шортах.
Se fosse a si, preocupava-me mais com as suas pernas nesses calções.
Это как Тайсон, дерущийся без носков. Только в шортах и обуви.
É como o Tyson a lutar sem meias, só com os calções e os sapatos.
Чтобы когда ты ходил в шортах, было вот так...
Nada deixa uma mulher mais maluca que um grande velho cesto de Páscoa na sua coelhinha.
Можно увидеть людей в шортах, и думаешь "Прошу, не носите их!"
Por favor, não os vistam! Se forem à companhia aérea South West, eles dizem :
Интересно, кто выступал у них в прошлый раз - тот парень в шортах, что разгуливает по площади с металлодетектором?
Será que o último orador deles foi o homem que anda de cuecas... e de detector de metais, pela rua?
Ты имеешь ввиду тех ребят в шортах, которые не пели?
Queres dizer aqueles gajos de calções que não cantavam?
Я думал, что вы приедете в шортах, сандалиях и уродливой футболке.
Se você aparecesse de shorts, sandálias e uma camisa feia eles não o reconheceriam.
Не в шортах - и хорошо
Era cliente, trazia-a de casa.
Я всегда хожу в шортах.
Uso sempre boxers.
Он танцует немецкие танцы в шортах!
Está a dançar de tamancos, acho eu, e com lederhosen.
Я в шортах еще и не так бегаю.
Tenho melhores corredores nas minhas cuecas.
- Парень в красных шортах?
Aquele gajo de calções vermelhos?
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты!
Isso do amor e o uma cabana, agora são bestiais... mas e quando fores o velho sentado num bar... sem nada no bolso que não areia... e estiveres a dizer tolices, continuamente sobre como...
Глянь на ту бабу, Брайан. Кто в таких шортах ходит?
Não tem nada que estar na secção dos boxers!
Эй, кто в таких шортах ходит!
Ei! Você não tem nada que estar na secção dos boxers!
Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах.
- Como é que sabes que sou gay? Porque desfiaste um par de calças de ganga.
Чейз, ты что, был в коротких шортах?
Chase, estavas a vestir aqueles calções muito curtinhos?
Ну, вы же коп в велосипедных шортах.
Afinal, é um polícia em calções de ciclista.
Эй, а кто эта заинька в шортах?
Ouve lá, quem é a menina de calções?
- Телку в шортах увольняем.
- O meu espectáculo? - A menina de calções tem de ir à vida.
Телка в шортах?
A menina de calções!
А как он классно выглядит в шортах!
E ficam-lhe muito bem aqueles calções.
Я знаю, что некоторые женщины не выдержали бы и минуты, наблюдая, как муж ходит в этих идиотских шортах...
Sei que há mulheres que teriam saído de casa no momento em que vissem o marido com aquela farda.
- Понимаю. Наверное ты боишься, что люди увидят твои толстые ноги в шортах.
Eu sei, que provavelmente estás com medo que as pessoas vejam as tuas pernas gordas nos calções.
В своей рубашке и шортах!
Em t-shirt e cuecas!
Правда? Да. Мой любимый гей — это легковес латиноамериканец в золотистых шортах.
O meu preferido, é um boxeur latino que tem o peso de uma galinha.
Никто в шортах грузчика времен Вьетнами не получал полноценной дрочки.
Ninguém consegue que lhe batam uma em calções caqui, desde o Vietname.
А мой задок нормально выглядит в этих шортах?
Estes calções ficam esquisitos no meu rabinho.
Почему я смотрю на тебя? В отличие от тебя, мне не нужна причина, чтобы поглазеть на парней в шортах, бегающих по площадке. Не знаю.
- Porque estou a olhar para ti?
А что это за японскую кошатень я вижу на твоих шортах?
E quem é essa felina japonesa a divertir-se nos teus calções?
Теперь у меня в голове только фермерские ярмарки и экскурсии в подходящих для этого шортах.
Agora só me interessam os mercados de agricultores e caminhadas diárias com calções iguais.
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
Ou você usará estes calções e um T-shirt.
В ту ночь он был в этих шортах. И в ту ночь его убили.
Os que ele usava naquela noite.
Итак, вы говорите, что парень в очень коротких шортах...
E está a dizer-me que o tipo dos calções curtos, - lhe partiu o nariz?
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Quem foi que prendeu?
И жарче всего у меня в шортах.
Minhas cuecas estão pelando.
Да ладно, как будто ты не для этого бегала повсюду в шортах и гольфах.
Como se já não usasses calções e meias até o joelho.
В коротких шортах со шнурками...
Com calções cor de ouro.
Что в моих шортах плохого?
Que mal faz se eu usar calções?