Щупал перевод на португальский
23 параллельный перевод
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
Vi-o a apalpar-te o cu.
Я щупал его - он был ледяной!
Toquei-lhe, estava que nem pedra.
Щупал.
Apalpanço.
" Сам не щупал, но молва идет
Eu não sei mas contaram-me.
Чувак, ты только что щупал грудь Кристи Бонер!
Meu, tocaste na "hoohoo" da Christie Boner.
Щупал
Um apalpão!
Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
Senti mesmo as nozes de um urso polar.
Так что, в итоге... я рад, что он щупал своих учеников, потому что это я хотя бы могу классифицировать.
A moral é ; ainda bem que ele pegou nos testículos dos alunos, porque pelo menos isso, eu posso categorizar.
-... я не там щупал, то есть 17 процентов...
- Talvez eu me tenha esquecido. 17 %...
Я точно знаю, это не ангел меня щупал.
Só sei que não fui apalpado por um anjo.
Стой. Ты щупал анатомическую модель в лаборатории.
Aquele boneco anatômico que estavas a molestar no laboratório.
Погоди, значит ты не одевал поддельную бороду и весь день щупал женщин?
Então não usaste uma barba falsa e examinaste partes femininas o dia todo?
Моя мать - филиппинка, отец - кореец, а мой босс щупал меня за задницу.
Minha mãe é filipina, meu pai coreano, e meu chefe me pegou por trás.
- Вранье, он только щупал ее.
Isso não é verdade. Ele apenas a apalpou.
Он всё представление моё бедро рукой щупал, через юбку, и всё бы ничего, только вот там как бы едят руками.
Estava sempre a enfiar as mãos na minha saia o que não teria problema. Só que sabes, nós, comemos com as mãos.
И, к тому же, буфера, которые он щупал, они даже не мои уже.
E as mamas que ele apalpou já nem sequer são minhas.
Ладно, Нью Йорк может быть и отвратителен, особенно, когда он покрыт противным серым снегом, и люди могут быть ужасными и грубыми, и какой-то вонючий бездомный в грязных труселях возможно щупал меня в метро, и уже потом попросил доллар,
Nova Iorque pode ser nojenta, especialmente quando está coberta de uma neve asquerosa e cinzenta, e as pessoas podem ser horríveis e mal-educadas, e um sem-abrigo mal-cheiroso vestido com cuecas brancas com manchas de urina, pode ter-me apalpado no metro e depois ter-me pedido um dólar,
Я выяснила, что мой бывший терапевт щупал меня во время гипноза
Eu descobri que o meu antigo hipnoterapeuta apalpou-me, enquanto eu estava sob hipnose.
Он меня щупал, и других детей тоже, и не один раз.
Molestava-me e a outras crianças, repetidamente.
Это и есть тот жеребец, который щупал мою Софи?
Este é o garanhão que anda com a minha Sophie?
Но он как-то всегда угадывал, какая из девочек самая горячая, до того, как щупал их своими руками.
Embora ele pareça sempre saber quais são umas brasas antes dele pôr as suas mãos imundas nelas.
Видения. Никогда не щупал трупы?
Como um vidente.
Кто-нибудь щупал ее живот?
- Alguém apalpou o estômago?