Экономка перевод на португальский
76 параллельный перевод
У моего дяди тоже нервная экономка.
Ei, eu tenho um tio no Texas.
- Далась вам эта экономка!
- Eu estou a falar de taxas, Dólares.
Миссис Денверс наша экономка.
A Sra. Danvers é a governanta. Deixa isso com ela.
Мне не сказали, ведь я всего лишь экономка.
Não me compete a mim dizer. Eu não passo de uma governanta.
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
Quando a governanta voltou, encontrou-a morta, atingida na parte de trás da cabeça.
Но когда вернулась экономка, она была мертва.
- Quando Janet chegou ela estava morta.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
Entre as testemunhas, ouvirão o depoimento da policia, também o depoimento da governanta da Sra. French, Janet McKenzie, e dos peritos médicos e de laboratório, e o depoimento do advogado da mulher assassinada, que redigiu o seu testamento.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
A partir da temperatura do corpo e outros factores, calculamos que a morte ocorreu entre 9 : 30 e 10 : 00, aproximadamente 30 minutos antes que Janet Mckenzie voltasse para casa e nos chamasse.
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка.
a governanta.
Экономка сказала, что вы здесь.
- Não... A governanta disse-me que o encontraria aqui.
Да и ваша экономка будет спать спокойнее. Да, конечно, так будет лучше.
A sua governanta dormirá melhor.
Экономка миссис Мидлтон была с вами в комнате?
A governanta, a Sra. Middleton, estava consigo na sala?
Когда хозяйка была дома, экономка отсутствовала.
Se a patroa estava em casa, a governanta estava ausente.
А когда экономка спускалась вниз, хозяйка поднималась в свою комнату.
Se a governanta estava cá em baixo, a patroa estava no quarto.
Моя экономка Маргарет Бейкер и ее муж Уолтер, сержант полиции, были уже обеспечены благодаря более раннему пожертвованию.
A minha governanta, Margaret Baker, e o seu marido, Walter, o sargento da polícia local, já estavam assegurados por uma quantia que doei anteriormente.
Ваша экономка заверила нас, что вы будете только завтра.
A empregada nos garantiu que você não estaria aqui até amanhã.
Это дом родителей Эмили? Говорит экономка. Это дом родителей Эмили?
É da casa dos pais da Emily?
Говорит экономка.
Daqui fala a governanta.
Моя экономка уверяет, что у тебя есть сведения об Оливере Твисте...
Estou aqui porque disse à minha governanta que tem informações sobre o Oliver twist.
Я жила одна, со мной была только моя экономка Глэдис.
Por isso, tem sido só eu e a minha empregada, Gladys.
Кто-то вломился ко мне в дом, моя экономка мертва.
Alguém assaltou a minha casa, a minha empregada foi morta.
Здравствуйте. Я Сюзи, экономка.
Olá. sou a Suzy, a governanta.
А экономка общежития этого факультета вообще не говорила по-английски.
A empregada da residência da faculdade não falava inglês.
Эм, твоя экономка впустила меня.
Olá. A governanta deixou-me entrar.
- У вас есть даже экономка?
- Você é empregado também?
Миссис Скотт, наша экономка, говорила с ней.
A srta. Scott, a empregada, ficou com o recado,
Сейчас тут живут только Хенрик и его экономка Анна.
Agora, só moram cá o Henrik e a sua governanta, a Anna.
Его мать экономка.
A mãe é a empregada.
А экономка Мариска?
- E Mariska, a governanta?
Вам не нужна экономка.
O senhor não precisa de uma governanta.
Моя экономка его рекомендовала.
A minha governanta é que mo recomendou.
У него новая экономка, и он хочет мне её показать, вот так...
Ele tem uma nova governanta, e então ele quer saber a minha opinião...
Его и не будет у нее, пока я здесь экономка.
Nem terá, enquanto eu for governanta.
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Mrs. Bird, em Downton Abbey, a governanta organiza a despensa, mas julgo que se...
Софи, экономка, оставила ее в постели.
A Sophie, a governanta, fê-la ficar na cama.
– Я домовладелица, милый, а не экономка.
Sou a tua senhoria, querido, e não tua empregada.
Я вам не экономка.
Não sou vossa empregada.
– Я вам не экономка!
Não sou sua empregada.
– Я вам не экономка!
Não sou vossa empregada!
Вы экономка в этом доме?
É a governanta desta casa?
Экономка опознала тело как Вэнди Бовитц.
A empregada identificou o corpo como sendo de Wendy Bovitz.
Меня зовут Мойра О'Хара. Я экономка.
Sou a Moira O'Hara, a governanta.
Не знала, что к дому прилагается экономка.
Não sabia que a casa tinha governanta.
Я не совсем уверенна, что нам нужна экономка.
Desculpe, mas não precisamos de uma governanta.
- Я думал, вы мне не экономка.
- Pensei que não fosse a governanta. - Não sou.
И Ирэна, экономка...
E a Irene, a governanta...
Мне только что сказали, что рано утром уехала моя экономка.
Acabaram de me avisar que a minha governanta partiu de madrugada.
Перед своим отъездом экономка видела Мэриголд с кем-то.
Antes de partir, a governanta viu Marigold com alguém.
Та самая экономка?
- A governanta?
Экономка, миссис Мидлтон.
- Falo da Sra. Middleton.
Она стала бесценна для доктора как экономка и секретарь.
como empregada e ajudante.