Экономику перевод на португальский
201 параллельный перевод
Проповедают нам скряговую экономику.
Nos dão sermões com respeito tacanhà economia.
Тогда им нужно запустить агентов людей - предателей чтобы подорвать нашу военную экономику.
Então eles precisam plantar agentes humanos, traidores, neste planeta para sabotar o nosso esforço de guerra.
Я полагаю, что, так как президент цитировал вас, вы поддерживаете его взгляды на экономику.
Presumo que, uma vez que o Presidente o citou, terá tendência a concordar com a visão económica dele.
Президент сравнил экономику этой страны с садом, и сказал, что после периода упадка обязательно следует период роста.
O Presidente comparou a economia deste país a um jardim e afirmou... que, após um período de declínio, se seguirá uma época de crescimento.
Торговая традиция, которая породила ионийскую науку, породила также и экономику рабовладения.
A tradição mercantil que fomentou a ciência Jónica, também fomentou uma economia esclavagista.
Я уже и так пропустил экономику.
Estou a perder a aula de economia.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
A sua influência económica, política, até espiritual, é sentida em cada cidade, Congresso e repartição pública.
Спасибо за ваш вклад почти что 300 долларов в нашу местную экономику.
E, obrigado pelos quase 300 dólares para a economia local.
Я не совсем уверен... Но многие города оздоровили свою экономику... легализовав азартные игры.
Não queria falar disto, mas várias cidades recuperaram a economia através do jogo legal.
Но как нам заставить двух ференги отказаться от монополии на целую экономику?
Mas como fazer que dois Ferengi desistam do monopólio de uma economia inteira?
Вещами, должными помочь поставить их экономику обратно на ноги.
Coisas que ajudassem a recuperar a economia deles.
Вселенная чисел представляет мировую экономику.
O universo de números que representa a economia global.
Вселенная чисел, описывающих мировую экономику.
Um universo de números que representa a economia global.
Наверное, вьl прогуливали, когда в академии преподавали экономику, Кэр.
talvez tenhas faltado no dia em que ensinaram economia na Academia, Ker.
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
Teremos todo o prazer em aceitar a culpa por uma Economia em expansão.
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Ele manterá a economia forte que criou postos de trabalho, melhorou a produtividade e manteve a inflação controlada.
А сейчас, с давлением дефляционных сил на мировую экономику, такого роста нельзя добиться без негативного эффекта в виде растущей инфляции.
Com as pressões deflacionárias da economia global, o crescimento pode ser atingido sem uma inflação galopante.
Пошатнуть экономику... Ради чего?
Pôr em risco uma economia inteira?
"В то же время мы входим в глобальную экономику." "Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..."
As vantagens económicas desta disposição são óbvias.
Вы осознаете, что это опровергает экономику последних 150 лет?
Tem noção de que isto desafia 150 anos de teoria económica?
Желание обладать тем, что у ближнего твоего это то, что поддерживает экономику.
Cobiçar as coisas alheias é o que faz mexer a economia. O vosso vizinho arranja um vibrador que toca,
Тогда почему ты думаешь, что если ее декриминализировать то внезапно появятся люди, тянушие камнем вниз экономику и очищающие полки с чипсами Принглс и печеньем Твинкис?
Por que achas que, se fosse despenalizada as pessoas iam para o trabalho pedradas a economia ia às urtigas e as Pringles e as Twinkies esgotavam?
Я изучал экономику.
Licenciei-me em economia.
- А про религию, природу, экономику, или...
Que tal sobre religião, pobreza, economia...?
- Математику и экономику.
Matemática, formado em economia.
Карло изучает экономику, а Берто - философию. Избавьте меня от их биографий.
Poupe-me as biografias, basta-me saber quer irão fazer estragos noutro sítio qualquer.
- Фой преподавал экономику.
O Foy estudou Economia.
Я изучал экономику всю свою жизнь, но на этой работе только дурак бесспорен.
Estudei economia toda a minha vida, mas neste trabalho, só os tolos têm certezas.
... полагает, что можно спасти экономику увеличивая расходную часть бюджета.
... julga que ajudamos a economia através de mais gastos.
Как бы это не казалось жестоко, мы создаём рабочие места, мы развиваем экономику.
Por incrível que pareça, criamos empregos. Fortalecemos a economia.
Ты должен идти с тем, что повысит экономику для каждого.
Opta pelo que fortalece a economia para todos.
Ты не думаешь, что качество образования имеет прямое влияние на экономику..?
Não acha que a qualidade da educação tem um efeito directo na economia?
Вонка укрепляет местную экономику
Wonka melhora a economia local.
В Готэме мы испытали новое - экономику.
Com Gotham, experimentámos uma nova. A Economia.
Изучал там экономику. Именно там я с ними и познакомился.
Fui para lá estudar Economia e conheci-os lá.
Они могли понести потери, потому что все взаимосвязано, и это могло серьезно подорвать экономику планеты.
É preciso estar atento. As informações que damos podem ter um impacto incrível na economia do planeta.
Частое повторение правильного слова в правильной программе может дестабилизировать экономику.
O termo certo no momento apropriado, repetido o suficiente, pode destabilizar uma economia.
А строительство самого замка Разрушает экономику государства
E a construção do castelo está à arruinar as finanças do estado!
Он не только покончит с Пыльной Чашей и поднимет экономику... но и излечит угревую сыпь и морскую болезнь.
Não iria apenas resolver os problemas das tempestades de poeira, salvar a economia... mas iria também curar a acne e os enjoos.
и еще меньше про гребаную экономику.
E muito menos da porra da economia.
Экономику.
Econ-economia.
Точно также они распевали и для Оботе, пока он не положил всю экономику страны на свой личный счет банке.
Cantaram da mesma maneira para Obote, até ele ter tornado a economia deles numa conta bancária privada.
Таким образом если вы генеральный директор большой компании и собираетесь вложить деньги в политика, который заявляет : "Ей, я хочу замедлить экономику. Я хочу продавать меньше автомобилей". Таким образом, много людей будет меньше ездить, и это послужит причиной для людей...
dinheiro para os políticos, que diriam eu quero abrandar a Economia eu quero vender menos carros, queremos que as pessoas andem menos de carro.
Автомобили необходимо будет дольше содержать. Это сократит автомобильную промышленность, что сократит всю экономику.
os seus carros não requereriam tanta manutenção, e isso iria diminuir toda a industria Automóvel que iria encolher toda a economia.
В действительности, это был очень сложный шаг - адаптировать экономику к этим условиям.
Na realidade, foi uma fase muito difícil para se adaptar a economia ás novas condições.
Кроме того, я нахрен терпеть не могу экономику.
Além disso, odeio economia.
Сколько раз говорил, я не преподаю экономику.
Eu disse que não estudo economia.
Что ж, может, если бы ты преподавал медицину, а не экономику, ты бы смог мне помочь.
Se tivesses estudado medicina em vez de economia, talvez pudesses ajudar-me.
Расскажи детишкам об экономических форумах, на которых ты побывал, обсуждая экономику с экономическими людьми.
Conta aos miúdos de todas convenções de economia que foste, a discutir economia com pessoas de economia.
Полные женщины улучшают нашу экономику покупая книжки с Гарфилдом и мороженное Хааген-Дас.
As mulheres acima do peso dirigem a nossa economia... com suas compras de livros do Garfield e gelados Haagen-Dazs.
- Экономику
- Economia