Энергетика перевод на португальский
80 параллельный перевод
Главные экономические цели : средства связи, энергетика, металлургия, химическая промышленность
ALVOS PRIORITÁRIOS ECONÓMICOS Comunicações, energia, aço e químicos.
Знаешь, здесь потрясающая энергетика.
Mesmo assim, há uma energia magnífica aqui.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Isso é uma pergunta difícil, porque a atracção física é... é uma questão de química, na verdade.
- Термоядерная энергетика - несбыточная мечта!
- A energia de fusão é um sonho. - O quê?
А вот, бутылку энергетика?
E quanto a esta garrafa de bebida energética?
У нее хорошая энергетика.
- Tem uma boa energia. - Sim.
И ваша энергетика в настоящем, даёт более чёткую картину вашего будущего.
Lendo a sua energia no presente, temos uma visão pra onde irá.
Третье : отказ коммунальных систем - газ, вода, электричество, энергетика.
Fase três : os serviços públicos. Gás, água, energia eléctrica e nuclear.
- Хорошо. - Сэр, все службы под контролем. Телефонные сети, водо - и электроснабжение, энергетика.
Temos acesso aos sistemas de telefones, energia eléctrica, água e energia nuclear.
Вот, у него лучше энергетика.
Esta energia é melhor.
Энергетика на основе технологии плазменных реакторов.
Acho que deveríamos voltar as atenções para a tecnologia do Reactor Arc.
Энергетика, логистика, финансы.
Em energia, logística, e finanças.
Хорошая планировка, хорошая энергетика.
É um bom espaço, sabes? Tem um bom ambiente.
Здесь прекрасная энергетика.
Há boa energia aqui.
Я выпил энергетика перед стартом.
Comi uma barra energética antes de começarmos.
Ваша совместная энергетика заставляет вещи проявлять активность.
A vossa energia eléctrica combinada faz esta coisa andar.
Они выполняют много государственных заказов - - строительство, энергетика, технологии.
Fazem muitos contratos com o estado... Construção, energia, tecnologia.
Но мне понравилась их энергетика. Ну, я должен признаться, я питаю слабость
Tenho de admitir que tenho um fraquinho pelos Rolling Stones.
Кокос. Лучше любого энергетика.
Está cheio de electrólitos.
Меня интересует энергетика.
Sempre gostei de energia.
- Связи, энергетика.
- As relações, a energia...
Сильнейшая энергетика.
Muita alma.
У него очень сильная энергетика, когда он не упорот.
Ele tem uma boa energia espiritual quando não está pedrado.
Но на углу Джей Стрит и 56-й стоит подозрительный мужчина, затравленный взгляд, нервная энергетика, одет в плащ и это при такой жаре.
Olhos estranhos, nervoso, com casaco num dia quente.
Ты не оставишь меня тут одну, на отходняках с эльфийского энергетика.
Não me deixas aqui sozinha, suja de fluidos de duende.
И ты оставишь меня здесь с этой в тот момент, когда меня несет вниз с девятичасового подъёма от энергетика?
E deixas-me aqui com esta, quando estou a ressacar da bebida energética?
Это не из-за энергетика.
- Não foi só a bebida.
У этого места мощная энергетика.
por isso tem uma vibração pesada.
Когда мы вместе на сцене, это магия, бешеная энергетика.
Quando tocamos juntos, a magia acontece.
Как однажды, на мой день рождения. Я во Вьетнаме снимался в рекламе энергетика.
Uma vez, no meu aniversário, eu estava no Vietname a gravar um anúncio para uma bebida energética.
А Джеймс и правда снимался в рекламе энергетика во Вьетнаме?
O James gravou realmente um anúncio a uma bebida no Vietname? Sim.
Вроде ничего так, вдохновляюще, знаешь, определенно в ней есть некоторая энергетика.
Estou a gostar muito, tem uma certa energia.
Хорошая энергетика, вкусная еда.
Tem uma boa energia, boa comida...
Я видела баночки энергетика в Тэндайне, он популярен среди игроков, которые выходят в сеть и режутся всю ночь напролет.
Vi latas de "Torsion" na Tendyne, muito popular para quem joga on-line e que joga toda a noite.
- Энергетика нравится?
Gosta da vibração?
У меня целые ящики этого долбанного энергетика, прямо в гараже родителей жены, и мне никогда от него не избавится.
Estou cheio de caixas dessa porra da água energizada guardadas na garagem dos meus sogros e jamais conseguirei livrar-me delas.
Приятная улыбка, хорошая энергетика.
Um sorriso lindo, uma energia óptima.
Здесь странная энергетика.
Está aqui uma energia estranha.
У неё хорошая энергетика.
Ela tinha boa energia.
У тебя отрицательная энергетика, чувак.
- Tens energia negativa.
Даже у нас есть энергетика новобрачных.
Até nós parecíamos recém-casados. Vocês ainda parecem.
Здесь его энергетика.
A energia dele está aqui.
Мой друг Кевин проводит кампанию в поддержку энергетика.
O meu amigo Kevin vai abrir uma empresa de bebidas energéticas.
- Энергетика? Да.
Energia9
Эта негативная энергетика просто убивает.
Que energia tão negativa. Isto assim mata-me.
Особая энергетика... когда ты находишь родственную душу.
É a eletricidade que vem... De saber que encontrámos a alma gémea.
Атомная энергетика?
Nuclear?
Выживание в Пик Нефти Альтернативная Энергетика
Energias Alternativas
Энергетика – очень хороша.
A energia é muito boa.
У неё очень негативная энергетика.
Uma energia muito negativa.
Нравится энергетика.
Gosto da vibração.