Это полезно перевод на португальский
481 параллельный перевод
Это полезно для здоровья.
Além disso faz bem à saúde
Да, это полезно для пищеварения.
Sim, faz bem à digestão.
Это полезно для здоровья.
É boa, faz bem.
Папа, это полезно для тебя.
- Faz-lhe bem, pai.
- Ну, иногда это полезно.
Às vezes isto ajuda...
Это полезно для общества?
É positiva ou não?
Говорят, это полезно для нервов.
Parece que alivia os nervos, eles dizem.
Для больного это полезно.
Para um doente, não há nada melhor. - Vá, corre. - Sim, Papet.
Могу себе представить. Но это полезно.
Posso imaginar.
Вас ждет тяжелый труд, но это полезно для духа.
Vocês trabalharão duramente, mas o trabalho duro é bom para o espírito.
- Ему это полезно. - Hе знаю, сэр.
Eu não sei Sr., talvez seja melhor ir a um médico.
Теперь я стараюсь изо всех сил говорить только правду. Это полезно для здоровья.
Estou-me a esforçar para dizer a verdade por estes dias.
- Меня зовут Бак. - Это полезно.
Eu sou o Buck.
Это полезно для печени.
- Faz bem ao fígado. - Que fígado?
Конечно, это полезно для гимнастики.
Claro que só é útil na ginástica.
Это полезно для бицепса.
É bom para os bíceps.
- Это полезно! - Ты выглядишь потрясающе.
Estás muito bem.
- Это полезно.
O doutor disse que poderia ajudar.
Я слышал, что это полезно для кожи.
Dizem que é ótimo para a pele.
Иногда это полезно.
Isso faz jeito.
Не думаю, что это полезно для Сюзанны.
Não me parece que ajude a Susanna.
- Это полезно.
- Farei. Tem de fazer isso.
Знаю, скорее всего, это неправда. Но мне кажется, это полезно для меня.
Eu sei que está muito alto no barómetro do muito batido, mas acho que me fará bem.
Джон, это ж полезно для здоровья.
Isto devia ser bom para ti.
Это будет полезно для детей.
É bom para as crianças. Percebes o que quero dizer?
Это тебе не полезно.
Obrigado, Sr. Benedict.
Некоторым из вас это будет полезно.
Olhem se tiverem algo mal.
Это очень полезно для тебя. Вот. Очень полезно.
É para o seu bem, vamos.
Это полезно.
É possível.
Вы думаете, для моих гланд это будет полезно?
Como é que eu vou conseguir gargarejar?
Это не очень-то полезно - сидеть в одиночестве и терзать себя!
Não é bom pra você estar sentado sem fazer nada sozinho.
Это бывает полезно.
Pode ser útil.
Это для кровообращения, очень полезно.
Isto é para a circulação do sangue.
Для тебя это очень полезно.
É muito bom para ti.
Кроме того, иметь нужные связи полезно и в этой части света, вдали от цивилизации.
Contudo, conhecendo-se a gente certa, até por estas bandas se consegue ser mais ou menos civilizado.
Вам это будет полезно.
Vai achá-los úteis.
Мне это будет полезно.
Acho que ajudaria muito as coisas.
Это минералка, полезно для печени.
A água mineral com gás é boa para o fígado.
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
Que sentido tem esse jogo ridículo? Quando eu jogo poker com meus colegas, cria-se uma oportunidade para explorar as diferentes facetas da humanidade.
- Не может это быть мне полезно. - Может.
- Näo pode fazer-me bem.
Это полезно для работы.
Dá jeito no meu ramo de trabalho.
Я когда-то тренировался здесь, это очень полезно.
Já passei por isto.
- Но это будет полезно для Карла Ли.
Isto é bom para o Carl Lee.
Может это и тебе будет полезно, Хельмер?
Talvez também o ajude a si?
Это будет полезно.
Isto será muito útil.
Это то, где Седьмая из Девяти может быть полезной. Она предлагает работать с тобой.
É aí que ela entra, pois se ofereceu pra trabalhar com você.
Но вы же измажете руки гусиным жиром. Это полезно для кожи.
Vai sujar a mão com esta graxa
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
À parte dos comentários exaltados de uma voz da minoria, foi uma experiência positiva e irresistível.
Кстати, чем бы ты ни занимался сейчас, это вряд ли полезно для твоего сердца.
" A propósito, seja o que fazes não te pode fazer bem ao coração.
Фактически, это было очень полезно...
Pelo contrário, tem sido muito útil...
Это помогает пищеварению и полезно для кожи.
Ajuda a digestão e é muito bom para a pele.
полезно 48
полезно знать 45
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
полезно знать 45
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102