Это помогает перевод на португальский
1,115 параллельный перевод
Иногда это помогает, если уходишь отсюда на часик или два.
Às vezes é bom sair daqui por uma hora ou mais.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить.
Às vezes é uma boa ideia simplesmente falar com alguém.
Мне нравится, это помогает мне не сесть на иглу.
Prefiro não conhecê-lo muito, e assim não fico dependente.
Говорят, это помогает лечить слепоту, болезни почек, а так же импотенцию.
Eles dizem que ajuda a curar cegueira, problemas renais e também, aparentemente impotência
Он думает, что это помогает Сайксу вычислять и... давать ему точный прогнозы.
Ele pensa que ajuda o Sykes a manter a forma, e a dar-lhe dicas.
Это помогает мне оплачивать учёбу.
Isto ajuda-me nas propinas.
Это помогает?
E dá resultado?
Ты думаешь это помогает?
Achas que isto vai ajudar?
Это помогает?
Está a resultar?
Так что это помогает легче пересекать океан.
Para ser mais fácil atravessar um oceano.
Это помогает вам отбывать срок?
É assim que cumpre a sua pena?
Разве это помогает отличать правду ото лжи?
Diz-te a diferença entre o certo e o errado?
В нём есть довольно гнусные картинки, это помогает ей концентрироваться на учёбе.
Tem fotos nojentas e ajuda-a a concentrar-se nos estudos.
- Я по-настоящему сильный, если это помогает.
- Sou forte. Se isso ajudar.
Но удовольствие важно, и это помогает, если у женщины оргазм.
Mas o prazer é importante, e a mulher ter um orgasmo também.
Да, это помогает, Вам не кажется?
Sim, ajuda bastante, não acha?
- Иногда это помогает людям найти смысл в своей жизни.
Às vezes ajuda às pessoas a encontrarem sentido para as suas vidas.
Это помогает игрокам расслабиться и настроиться на игру.
Descontrai os jogadores e motiva-os.
Это помогает.
Isso ajuda.
О, извини, это помогает мне думать.
Oh, desculpa. Isso ajuda-me a pensar.
Это помогает мне расслабиться.
Ajuda-me a relaxar.
Но с тех пор, как я вернулся, только это помогает мне расслабиться.
Desde que voltei, que acho que é a única coisa que me relaxa.
И нахождение в этой выгребной яме, точно не помогает.
Estar fechado neste buraco não ajuda.
Я пыталась показать... что раньше черных не любили открыто... а сейчас просто научились это скрывать. И каким же образом такая картина помогает нам... увидеть это?
E como achas que uma imagem como esta nos ajuda a ver isso?
Моя мама сказала, что это лучше всего помогает.
- Tenho de ter açúcar no sangue.
- Мне это не помогает, а только вредит.
Estás a babar-te um bocadinho, mas os espirros já passaram.
Разве ты не видишь, что когда ты делаешь это, Господь помогает тебе.
Palavra. Não vês que quando fazes isso o Senhor está contigo?
Хватит. Это нам не помогает.
Chega. isso não ajuda.
Это помогает мне думать.
- Andar ajuda-me a pensar.
Я спас ей жизнь, Теперь она помогает нам с этой миссией.
Retomar diário de bordo.
Это мне помогает.
Fazer isto ajuda.
- Это не помогает, если- -
- Não ajuda se...
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен... - нигде нельзя найти.
Como é que este seu amigo precisa tão desesperadamente da sua ajuda, e quando queremos falar com ele não o encontramos em parte nenhuma?
Не обязательно быть сумасшедшим чтобы сюда попасть, но это существенно помогает
NÃO TENS DE SER LOUCO PARA FALARES SOZINHO AQUI, MAS AJUDA
Это наверное всвязи с этим мой отец помогает ему.
Isso deve ser a coisa que meu pai estava o ajudando.
Это всегда помогает, правда?
Isso ajuda, não é?
Это не помогает.
- Já se livrou do relógio?
Во-вторых. Все, кто пьёт кровь больше меня, знают, что это не помогает.
Número dois qualquer um que beba tanto sangue como eu... sabe que não provoca nenhum efeito.
Это... это действительно помогает.
Está ajudar.
Это не помогает.
Isto não ajuda nada.
Это всегда помогает совратить мужчину.
É uma excelente estratégia para seduzir um homem.
Да, это помогает в жизни.
Dá um jeitão.
Очевидно, это не помогает.
É óbvio que não funciona.
Это помогает.
Ajuda.
- Это то, из-за чего, он мне помогает.
Qual é a outra parte?
но это не помогает.
Mas não funciona.
Ну? Это не помогает.
Isto não está a dar.
Они выступают свидетелями, и мы надеемся, что суд их выслушает. Нет, помогает не ему, а пациентам. Это будет первый такой случай в Италии
Tens de dizer "juro".
Это не помогает.
Isto não está a ajudar.
- Это же тебе помогает, да?
- Faz-te sentir melhor, não é? - Sem dúvida.
Это не помогает!
Nao está a funcionar!
помогает 198
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто прекрасно 75
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102