Эффективен перевод на португальский
75 параллельный перевод
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
Como não apareceu um grupo de reconhecimento e como o Sr. Scott é eficiente nessas questões... Algo os está a manter ocupados, lá em cima.
Маленький ребенок лучше, но все же не столь эффективен... как соответствующий взрослый.
Um menino é melhor, mas muito menos efectivo que o tipo adequado de adulto.
Именно поэтому он так эффективен в деле поддержания мира.
É por isso que é tão eficaz a manter a paz.
Из трех частей, он занимал 11 километров в длину и 3 километра в самом широком месте. Если вспомните, что все это сажали руки и душа одного человека, без технических приспособлений, вы поймете, что человек может быть так же эффективен, как Бог, и не только в разрушении.
Ao lembrar de que tudo saíra das mãos e da alma desse homem, sem meios técnicos, compreendia-se que os homens podiam ser tão eficazes quanto Deus em outras instâncias, que não a destruição.
Как я покажу вам сегодня провазик очень эффективен и не имеет побочных эффектов.
Como vos demonstrarei esta noite, o Provasic tem uma eficácia notável... e não tem quaisquer efeitos secundários.
- Пропал? - Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
Como a minha demonstração provou o Grazer One é viável e pode produzir resultados.
Пошив женских платьев обеспечивает мой скромный доход, но как замена физическим упражнениям он не очень эффективен.
Fazer a bainha nos vestidos de mulheres faz-me ganhar dinheiro, mas não faço exercício.
Интеллект инопланетян значительно выше а значит, эффективен на многих уровнях и во множестве измерений.
Uma inteligência extraterrestre é mais avancada. Uma eficácia que funciona em múltiplos níveis e em múltiplas dimensões.
Это всегда было сложно. Статистики считают, что метод выборок более эффективен для получения хорошего результата.
A estatística ensinou-nos um meio mais eficaz de fazer o censo.
Хитро называется "локтём по лицу." Очень, очень, эффективен.
O habilidosamente intitulado "cotovelo na cara". Muito, muito eficaz.
Спустя столько время после заражения... нет никакой гарантии, что он эффективен.
Porque tanto tempo depois da infecção... não há garantias de que funcione.
Он ядовит, но эффективен при лечении коклюша и астмы.
É altamente venenosa, mas pode ser eficaz no tratamento...
Поэтому дизайн более эффективен, чем дизайн обычного самолета.
O design tem de ser mais eficiente que num avião grande.
Он очень эффективен, согласен?
É muito eficaz, não achas?
Но он эффективен только наполовину в его текущей конфигурации.
Mas e apenas semi-eficaz na configuraçao actual.
Выстрел подростка может быть не менее эффективен, чем выстрел любого солдата.
uma bala disparada por um jovem de 14 anos é tão eficaz como uma disparada por um homem de 40.
Часто более эффективен.
Ou mais ainda.
Значит вы полагаете, что у Эмили была эпилепсия которая переросла в тяжелый психоз болезнь, при которой эффективен препарат Гамбутрол?
Então crê que a Emily tinha epilepsia que evoluiu para uma violenta psicose, uma doença que pode ser controlada com a droga Gambutrol?
Доктор, вы сказали, что в случае с Эмили Гамбутрол был бы эффективен.
O senhor afirmou que o Gambutrol poderia controlar a doença da Emily.
Но в боевом применении он исключительно эффективен и обладает огромной разрушительной силой.
Mas quando usado em batalha, é extremamente eficaz... possui um enorme potencial destrutivo.
Пралидоксим очень эффективен, ему просто надо немного времени, чтобы начать действовать.
A pralidoxima é muito eficaz, mas demora a atuar.
Ну, алгоритм, который я изобрел, необычайно эффективен, да.
O meu algoritmo é extremamente eficiente. Por favor!
Он недостаточно эффективен.
Não está perto de ser eficaz.
Любимое оружие КГБ. Особенно эффективен в правой руке.
A favorita do KGB, particularmente eficaz nas mãos certas.
Ты чувствуешь, что более эффективен, когда ты вовлечен?
Pensa que tem melhores resultados quando se envolve?
Фактически он перевербовывает агентов? С командой, которую он собрал, Беннет был крайне эффективен в краже оружия и перепродаже его на мировом черном рынке.
Com a equipa que juntou, o Bennett foi extremamente eficaz a roubar armas e a vendê-las no mercado negro global.
"Валькирия". Эффективен на все сто.
Valkyr, 100 % eficaz.
В Норвегии есть один врач. Его метод генной терапии в процентном отношении... очень эффективен.
Há um médico na Noruega que usa um tratamento genético com uma taxa de êxito de 30 a 40 %.
Запомните, террор более эффективен, чем жестокость.
Recorda-te, o terror é mais eficiente que a brutalidade.
на близком расстоянии нож чаще более эффективен чем пушка
Em espaços pequenos, uma faca é normalmente mais eficaz que uma arma.
Курс лечения очень эффективен.
O seu tratamento está a funcionar muito eficazmente.
Только этот приём эффективен.
Só isso funciona.
Отдельно фенилацетат обладает слабой активностью, он не очень эффективен.
Fenilacetato por si só, tem muito pouca actividade, não é muito eficaz.
"... фенилацетат эффективен в стимуляции взросления раковых клеток и не обладает цитотоксичными и канцерогенными эффектами, что вызывает внимание в свете его возможного использования для лечения рака. "
"Fenilacetato é eficaz, tanto na indução da maturação das células tumorais, e livre de efeitos citotóxicos e cancerígenos, resultados que valorizam o seu uso potencial uso contra o cancro"
Обычно приходится опираться на ноги но противовес также эффективен.
Normalmente é usado um ponto para âncora, mas um contrapeso é igualmente eficiente.
Каждый тут пугающе эффективен
São todos assustadoramente eficientes.
Этот анализ по сути также эффективен
Este exame é virtualmente específico.
Даже так, нам не хватает шести голосов до большинства, и вы видели, насколько эффективен был мой сегодняшний призыв.
Mesmo assim, ainda nos faltam seis votos para a maioria, e viste como o meu pedido teve efeito hoje.
Этот метод эффективен и при обмане других, и, более всего, при самообмане.
"E isso é mais importante quando se mente a nós próprios do que aos outros."
Можешь ли ты вернуться в патруль, и если да, будешь ли эффективен?
A questão é, se podes voltar à patrulha em breve... e se puderes, estarás em condições para isso?
Этот убийца организован, холоден, эффективен...
O assassino é organizado, frio, eficiente... - não foi trabalho de criança. - Não.
Но он эффективен.
Mas ele é eficaz.
Раз это твой порт, тогда покажи, насколько он эффективен.
No teu porto, então. Mostra-me a tua eficácia.
Доказано, что он более эффективен для восстановления силы. - Перенос может спровоцировать осложнения.
Tem-se mostrado mais eficaz para recuperar a força.
Так вот, возвращаясь к Мэритору. Он эффективен при бессоннице...
Mas, voltando ao Meritor, é eficaz contra as insónias...
Холодильник более эффективен.
Um frigorífico é mais eficiente.
- Насколько я слышал, он потрясающе эффективен.
- Pelo que soube ele provou-se tremendamente eficaz.
Что же, если его стиль так эффективен, объясните мне следующее... почему я его не слушаюсь?
Se o estilo dele é assim tão eficiente, então expliquem-me isto : porque é que eu não lhe dei ouvidos?
( Шо ) Организован, эффективен, социопат.
Organizado, eficiente, sociopata.
Какой из этих вариантов, по твоему, более эффективен?
Qual achas que é mais eficaz?
Так я буду более эффективен.
Dentro da comissão ou como presidente? Eu seria muito mais eficaz como presidente.