Я не могу это сделать перевод на португальский
1,104 параллельный перевод
Прости, я не могу это сделать.
Isso é a única coisa que não posso fazer.
я не могу это сделать. я бьI рисковал безопасностью всех этих людей.
Não posso fazer isso. Arriscaria a seguranças destas pessoas todas.
- Извините, но я не могу это сделать.
- Não posso deixá-la fazer isso. - Por que diabo não?
Стой, я серьезно. Я не могу это сделать.
- A sério, não posso fazer isso.
Я не могу это сделать.
Eu não posso fazer isto.
Но я не могу это сделать без моей команды.
Mas não consigo fazer isto sem a minha equipa de notícias.
- Я не могу это сделать.
- Não consigo fazer isto.
Я не могу это сделать.
Não posso fazer isto. Não estou preparada.
Я не могу это сделать
Bem, não posso fazer isso.
Я не могу это сделать.
Não posso fazer isso.
Нет, Адам, я не могу это сделать.
Não, Adam, não posso fazer isso.
Я не могу это сделать без тебя.
Não consigo fazer isso sem ti.
Я не могу это сделать!
Não consigo fazer isto!
Я не могу позволить им сделать это.
Nao posso permitir que consigam.
Нас с ней влекло друг к другу. Но, всматриваясь в неё, в переносном смысле, разумеется, а я без проблем могу это сделать, я понимаю, что природа моего влечения носит абсолютно плотский, плотский характер.
E houve uma certa atracção entre nós mas consigo ver através dela, quero dizer intelectualmente, consigo ver através dela.
Я не могу сделать это.
Eu não posso fazer isso.
: Мне очень жаль, сэр, Я не могу сделать это :
ele diz, "desculpe-me, sr, não sou capaz de realizar esta função."
Это просто что-то, чего я не могу сделать.
- Não é algo que possa fazer.
Я не могу поверить, что собирался сделать это.
Não posso acreditar no que estive a ponto de fazer...
Я не могу сделать это в одиночку.
Não consigo fazê-lo sozinho.
Это не то решение, которое я могу сделать за тебя,... за кого-либо из вас, но знайте :
Não é uma decisão que posso tomar por ti.
Я не могу вести это судно дураков самостоятельно! Я просто не могу этого сделать!
Não posso guiar este navio de tolos sozinho.
Хло, я не могу сделать это!
Não podemos fazer isto, Chloe.
— Не знаю, могу ли я это сделать.
- Não sei se consigo fazer isto.
Что ж, поскольку это моя последняя ночь в городе я могу сделать вид, что ты этого не говорил и всё равно переспать с тобой?
Bom, como é a minha última noite na cidade posso fingir que não disseste isso e praticar sexo contigo, na mesma?
- Что не можешь? - Я не могу сделать это.
- Não podes o quê?
- Я не могу это сделать.
Não sou capaz, não é seguro.
- Прости, я не могу сделать это без твёрдого предложения.
Lamento, não dou se não houver uma oferta firme.
Мне жаль, Лана, но я не могу позволить вам сделать это.
Sinto muito Lana, mas não te posso deixar fazer isto.
Нет, я не могу позволить вам сделать это.
Nao a posso deixar fazer isso.
В конечном счете Вам решать. Я не могу вынудить Вас сделать это и не стану.
Afinal depende de ti, eu não posso obrigar-te a fazer isto e não vou.
- Я не уверена, что могу сделать это справедливо.
- Não sei se lhe faço justiça.
Я не могу вам позволить сделать это.
Não posso permitir isto.
Я могу сделать это на вас, но не хочу колоть вас своей иглой.
Podia fazê-lo com elas vestidas, mas não quero picá-lo.
- Я не могу сделать это!
Não posso fazer isso.
Я не могу сделать это без тебя.
Não te preocupes com ela. Ela é um problema meu.
Ты чудовище, но я не могу сделать это!
És um monstro, mas não consigo fazer!
Я не могу позволить тебе сделать это, Кайл.
Eu não posso deixar-te fazer isto, Kyle.
Эй, дважды в неделю ты ложишься спать в 9.30, как 72-летняя старушка, потому что рано утром я жду доставку, так что я решил, что меньшее, что я могу сделать, это убедиться, что ты не будешь скучать по своему Чарли Роузе или Патрике Стюарте.
Vens duas vezes por semana para a cama às 21 : 30 como uma velhinha, pois eu faço entregas cedo e achei que podia... deixar-te ver o Charlie Rose, ou o Patrick Stewart...
Я не могу сделать это один.
Não posso fazê-lo sozinho.
— Я не могу позволить вам это сделать.
- Não posso deixá-lo fazer isto.
Возможно он не проснулся еще. Не думаю что могу это сделать. Я понимаю что тебе страшно.
Tragam-no... de... volta.
Да, я знаю это, сэр, но я ничего не могу сделать.
Só há outro voo amanhã.
Но если я могу остановить его, чтобы кто-то другой не пострадал, я должна это сделать.
Mas se posso ajudar a impedí-lo de machucar mais alguém, eu tenho que fazer isso.
Я не могу сделать это один, Джек.
Não consigo fazer isto sozinho, Jack.
Мне неприятно это говорить, но я ничего не могу сделать.
Detesto dizer isto, mas não posso fazer nada.
Хотела бы я сказать вам, что это битва, в которой мы победим, но я не могу этого сделать.
Quem me dera poder dizer-vos que esta é uma luta que iremos vencer, mas não posso fazer isso.
Я не могу сделать это в одиночку.
- Não posso fazer isto sozinho.
Я не могу сделать это в одиночку.
Jurei que não caçava mais.
Я не могу сделать это в одиночку.
Não posso fazer isto sozinho.
Я не могу сделать это один.
- Não posso fazer isto sozinho.