Я согрешила перевод на португальский
61 параллельный перевод
- -ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
... a todos os santos, que pequei em pensamento, palavras e obras, por minha culpa, minha culpa, por minha lamentável culpa...
- Падре, я согрешила.
- Padre, cometi um grande pecado.
Я согрешила.
Eu pequei.
Я согрешила целомудренностью в мыслях, словах и делах.
Pequei em pensamento, em palavras e em actos.
Простите, отец мой, я согрешила.
Perdoe-me, padre, porque pequei.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me Padre, porque pequei.
Я согрешила, мой Господь.
Cometi pecados, Senhor.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Я согрешила.
Eu fui uma rapariga má.
Прости меня Господи, я согрешила...
Por favor, meu Deus, pequei.
- Я согрешила!
- Eu pequei.
Я согрешила.
Pai misericordioso, perdoa-me.
Простите меня Отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me, Padre, pois cometi um pecado.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Não digas essa teoria ao Burr Connor. - Beijo agora. - "Thelma e Louise".
И если я согрешила, я ни о чем не сожалею
E se eu pequei, não me arrependo de nada.
Простите меня, Отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Padre, pois pequei.
Неужели я согрешила? "
Sr. Padre, diga-me, fiz algo de errado? "
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"Abençoa-me, minha filha, porque pequei."
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
Еще меньше я горжусь тем, что позволяю своему либидо ослепить меня до такой степени что я согрешила с аморальным пройдохой
Tenho ainda menos orgulho que o meu instinto sexual me cegue ao ponto de andar a fornicar com um fuinha sem moral.
Простите меня, святой отец, я согрешила.
Perdoe-me, Padre, pelos meus pecados.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Я согрешила.
Eu pequei - Vai ficar tudo bem!
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
Простите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me por ter pecado, Padre.
Отец Батист, я согрешила.
Padre Baptiste, eu pequei.
Мать настоятельница, я согрешила.
- Madre Superior, caí em tentação.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Padre, porque pequei.
" Простите меня, святой отец, ибо я согрешила. Я заточала в монастырь молодых женщин против их воли. Использовала их рабский труд и продавала их детей по выгодной цене.
"Eu pequei, aprisionei uma data de jovens contra sua vontade, fiz delas escravas e vendi-lhes os filhos a quem pagava mais".
Я согрешила.
- Eu pequei
Благослови меня, Отче, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque eu pequei.
Благославите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque eu pequei.
Господи, благослови, ибо я согрешила.
Perdoe-me, Pai, porque pequei.
Я согрешила.
Eu cometi assassínio.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила много.
Perdoe-me, Padre, pois eu pequei... com frequência.
Прости, Святая мама, ибо я согрешила.
Perdoe-me, Mãe, por ter pecado.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Pai, por ter pecado.
Я согрешила в мыслях, но не на деле.
Pequei em pensamento, mas não em acções.
Именем Иисуса Христа я прошу, чтобы души моих нерожденных детей попали в Царствие Небесное, хоть они и некрещёные, потому что я согрешила
Em nome de Jesus, peço que as almas do meus bebés que não nasceram possam ser aceites no Reino Sagrado, embora nunca tivessem sido batizados, porque eu era má
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Abençoai-me, Padre, porque pequei.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me, Padre, por ter pecado.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Senhor, porque pequei.
Это потому что я сама сегодня согрешила.
Isso é só porque cometi o meu próprio pecado hoje.
Прости меня, Господи, я согрешила.
Perdoa-me, Pai, porque pequei.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
Começo a pensar se não terás feito algo mesmo mau e armas-te em santa para compensar.
Но Господь знает, и он мне свидетель я более не согрешила по отношению к нему
Entretanto Deus sabe e é minha testemunha que não pequei de nenhuma outra forma.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, porque eu pequei.
Я не грешила, ты согрешила.
Eu não pequei, tu pecaste.