Я убью любого перевод на португальский
29 параллельный перевод
Я сейчас готов на все за деньги. Я убью любого за них.
Era capaz de fazer não sei o quê pelo dinheiro.
Я убью любого, кто владеет... стилем "Змеиный кулак"!
Deixe-o em paz. Isso mesmo! Não sou aluno dele!
- Я убью любого, кто попытается мне помешать!
- Se alguém interferir, eu mato-o!
Я убью любого, кого увижу снаружи!
Se vir um homem aí fora, mato-o!
Я убью любого, кто шевельнется!
Mato qualquer um que se mexa!
- Заткнись! Я убью любого из вас, чтобы выжить, поняли?
Mato cada um de vocês para que eu sobreviva, entenderam?
Если мы поженимся, я убью любого, кто к тебе приблизится, кем бы он ни был.
Se casassemos, mataria o primeiro homem que te abordasse, fosse quem fosse.
Передай Виллис, что я убью любого, кто к нам сунется.
Diz a Willis que eu mato quem quer que venha atrás de nós.
Я убью любого, кто стукнет тачку.
Se alguém bater em alguém nestes carros, mato-os.
Я убью любого, кто тебя тронет.
E mato alguém que te toque.
Милтон, я убью любого, кто попробует её тронуть.
Milton, se alguém tentar magoá-la, eu mato-o.
Я убью любого, кто посмеет отступить.
Matarei todos os que tentarem fugir.
Я убью любого зверя, какого пожелаете.
Consigo matar qualquer besta que mande atrás de mim.
Я убью любого, кто посмеет к тебе приблизиться.
Se alguém chegar perto de ti, eu mato-os.
Я убью любого, кто попытается разлучить нас.
Mataria todos os que tentassem arrebatar-te dos meus braços.
Я убью любого, кто навредил ребёнку.
Eu digo que, quem magoa uma criança, deve morrer.
Я убью любого кто обидит тебя, убью себя, если сделаю тебе больно.
Mataria qualquer um que a magoasse. Suicidar-me-ia se a magoasse.
И я убью любого охотника за наживой который встанет у меня на пути!
E vou matar qualquer caçador de recompensas que estiver no caminho.
И я убью любого охотника, что попадется на моем пути.
E matarei qualquer caçador de recompensas que estiver no caminho.
Арло живет у меня всего полтора дня, но, если с ним что-нибудь случится, я убью любого в этом комнате, а потом - себя.
Só tenho o Arlo há um dia e meio. Se algo lhe acontecesse, matava toda a gente aqui e depois a mim própria.
Я гарантирую, что убью любого, кто будет это делать.
Garanto que mato quem o fizer.
Я убью любого, кто станет у меня на пути!
Matarei quem se puser no meu caminho.
Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей.
Imagina o destino terrível dos meus inimigos, quando eu mataria com agrado qualquer um dos meus pela vitória.
Сдвиньтесь на дюйм, и я без колебаний убью любого из вас
Se mexerem um dedo, atiro a matar.
Если я убью кого-то, любого, даже кого-то такого несчастного как этого, мой долг будет оплачен.
Se matar alguém, seja quem for, até um miserável como este, a minha dívida será paga?
Я убью без сожаления тебя... или любого другого из Сынов.
Eu não terei remorso algum em matar-te... ou a qualquer um dos Sons.
Я без сожаления убью тебя и любого из Сынов.
Não terei problemas em... matar-te... ou a qualquer um dos Sons.
Я сказал потому что я убью Кая и любого кто помешает мне вернуться домой я слышал мое имя все хорошо, я надеюсь
Eu. Falo isso porque vou matar o Kai e qualquer um que fique no meu caminho para voltar para casa. Eu ouvi meu nome.
Ну... видимо, я убью Освальда или любого, кто причастен, и буду надеяться, что меня не арестуют.
Bem, acho que mato o Oswald, e todas as pessoas envolvidas, e espero não ser preso.
я убью тебя 1422
я убью ее 99
я убью её 81
я убью себя 71
я убью вас всех 33
я убью вас обоих 16
я убью 30
я убью вас 89
я убью его 480
я убью их всех 24
я убью ее 99
я убью её 81
я убью себя 71
я убью вас всех 33
я убью вас обоих 16
я убью 30
я убью вас 89
я убью его 480
я убью их всех 24