Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Язык

Язык перевод на португальский

3,759 параллельный перевод
Может, у меня язык ослеп. У людей может ослепнуть язык?
Talvez a minha boca esteja cega.
Большинство детей говорят и понимают язык своей матери до 4-хлетнего возраста без уроков, домашней работы... или множества способов обратной связи.
A maioria das crianças falam e entendem a língua da mãe antes dos quatro anos, sem lições, trabalhos de casa, ou qualquer tipo de retorno.
Язык и губы кровоточат О-Х-Р-Е-Н-Е-Н-Н-О сильно.
Línguas e lábios sangram como o C-A-R-A-Ç-A-S.
Что ж, очевидно, Ник рассказывал вам, что я была волонтером в Детском Музее, и что я действительно нашла общий язык с главным куратором, Кэндес, верно?
O Nick contou obviamente que faço voluntariado no Museu da Criança e que me dou bem com a curadora, a Candace.
Ну а сейчас ты сможешь найти с ней общий язык?
Não sentes nada de comum?
Это причудливый язык ведьм. Нексус Ворти...
É uma elaborada linguagem de bruxas.
А после этого я оторву ухо, которое у тебя осталось, а затем вырву твои глаза, а потом язык.
Então... Vou tirar-te a orelha que te resta. Depois os olhos, e depois, a língua.
Фитори, наш покойник, у него был длинный язык и много врагов.
- Espera. Fitori, o homem morto, ele falava demais, tinha muitos inimigos.
говорят, язык у вас подвешен. Говорят, вы прямо-таки всех умасливаете.
Disseram-me que era eloquente, que o seu discurso é muito fluente.
Если вы сделаете что-либо, что мне не понравится, я отрежу ей язык... а затем выколю глаза.
Se espirrar de um modo que não me agrade, corto a língua à sua mulher... e depois arranco-lhe os olhos.
А затем Асванг быстро высовывает свой длинный чёрный язык... и начинает лакомиться младенцем...
Então o Aswang... usou a longa língua negra... e começou a banquetear-se do bebé.
Может, потому, что ты был наверху, толкая свой язык в глотку Хейли?
Não sei, talvez, porque estavas lá em cima a enfiar a tua língua na garganta da Hayley?
Что ты хочешь, чтобы держать язык за зубами?
O que queres em troca para ficares calada?
Язык немного вяжет?
Língua com formigueiro?
Если вернешься сюда еще раз, я тебе не язык вырву.
Se voltares cá, não te arranco só a língua.
Содержи уютный дом, вырасти хороших детей, не выделяйся, не создавай проблем, придержи язык.
Constrói um belo lar, cria crianças bem comportadas. Não levantes ondas, não cries problemas e fala baixinho.
Это чеченский язык.
A língua é chechena.
Язык и небо бледные, почти белые.
Língua e palato parecem pálidos, quase brancos.
Это язык, на котором был заключен пакт.
É a linguagem que usaram para fazer o pacto.
Не могу понять, что за язык.
Não consigo identificá-la.
Держи язык за зубами и веди себя, будто тебе 16. — Это как?
Fica calada e age como se tivesses 16.
В наше время ты должен высунуть язык или показать "поролоновым пальцем" на свои прелести, чтобы кто-нибудь тебя заметил.
Hoje, é preciso mostrar a língua ou apontar um dedo de espuma para as tuas partes para ser visto.
Это не просто язык, чтобы его расшифровывать.
Não é apenas uma linguagem a ser decifrada.
Это универсальный язык, не так ли?
É uma linguagem universal, não é?
я всегда а мой язык вытащили через зияющую дыру.
- Sim. Sabes, sempre temi morrer sem conhecer a sensação de ter a minha garganta cortada e minha língua ser arrancada pelo buraco escancarado.
необязательно хотя "язык и" зияющая дыра " как бы умоляют об этом.
Não necessariamente ali, se bem que "língua" e "buraco escancarado" estão a pedi-las.
Язык проглотил?
Sem palavras?
делай свою работу и держи язык за зубами.
faz o teu trabalho, mantém a tua boca fechada.
Твой-твой язык познал порочность.
A vossa língua murmura perversidade.
Так я полюбил французский язык.
Assim amei a língua francesa.
Может быть, лучше сначала мне выучить французский язык? И тогда я смогу научить Вас чуркистанскому.
Talvez melhor eu aprender francês primeiro e depois tu cherquistanês.
Не повесят, если я укорочу твой язык.
Não se te tirasse o pio.
Анжела нашла с Номаром общий язык, поэтому она сопровождала меня на встречи, включая сегодняшнюю.
O Nomar tem comunicado com a Angela, por isso, ela tem-se encontrado com ele, frequentemente, como fez esta manhã.
Подними язык.
Levante a língua.
прикуси язык.
Eu disse-te para te calares.
Сильване следует держать свой болтливый язык за зубами.
Bem, a Silvana tem que manter a boca calada.
Ты что, язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
Расчленение было способом заставить Рея говорить, но язык... это наказание за то, что он его сдал.
Massacrar é a motivação para fazer o Rey falar, mas a língua... punição por "bufar".
Тебе повезло, что они не отрезами мне язык.
Tens sorte de eles não me terem tirado a língua.
Язык, зубы, всякие волокна, повсюду кровавое месиво.
Língua, dentes... Todas aquelas merdas sangrentas espalhadas.
Поэтому он посылает открытку на почту, где она переводится в универсальный почтовый язык.
Então, ele manda o cartão para o correio japonês, que traduz o cartão para uma língua universal do correio.
Уйгуры называют это... Ты знаешь язык уйгуров?
Os uigures chamam-lhes...
Каролине Мерфи отрезали язык индейцы в восьмидесятые.
Nos anos 80 um indiano cortou a língua à Carolina Murphy.
Да. Некоторые люди слишком любят распускать язык.
Parece que há alguém que gosta muito de falar...
- Язык.
As línguas!
Проглотила язык?
" O gato comeu a sua língua?
Потом Асванг высовывает свой длинный черный язык и съедает ребенка.
Depois o Aswang revirava a sua comprida língua negra e comia o bebé.
Единственное, что сдерживает агента Коулсона от того, чтобы выбросить тебя из этого самолёта, - очень слабое сердцебиение молодого агента внизу, и единственным стимулом для меня чтобы не вырвать твой язык является то, что ты используешь его чтобы отвечать на мои вопросы.
A única coisa que impede aqui o Agente Coulson... de o atirar para fora do avião são os fracos batimentos cardíacos... de uma jovem agente, lá em baixo. E o meu único incentivo para não lhe arrancar a língua... é que precisa dela para me poder responder.
Аж язык прилип.
Eu também.
Держи язык за зубами.
Mantém a tua boca fechada.
Язык.
A língua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]