Ям перевод на португальский
57 параллельный перевод
Это происходит из-за постоянных воздушных ям.
Isto deve-se a bolsas de ar.
Вьетнамцы вытаскивали детей из навозных ям.
Alguns vietnamitas traziam crianças de dentro de um abrigo.
Там столько ям, мы думали, что никто не заметит.
Há lá tantos que nã o pensámos que notassem.
В пустыне много ям... и куча проблем была похоронена в тех ямах.
Há muitos buracos no deserto... e é neles que se enterram muitos problemas.
До того, как ты это узнаешь, лучше бы тебе ещё выкопать несколько лишних ям. Ты мог провести там всю чёртову ночь.
Podemos lá ficar toda a noite.
[Мужчина] Таких ям много.
Há mais destas valas comuns.
Возможно, мы пролетим полпути к Гавайям до того, как мы упадем.
Talvez possamos fazer isso a meio do caminho para o Havai antes de isto cair.
Храм Квун-Ям.
A caminho do Templo Yum Kwun.
Я начал много читать И теперь я эксперт по Гавайям
Então comecei a estudá-lo, e agora sou um especialista.
Он хороший, Я вижу его как Ям Киппор
É simpático. Vejo-o no Yom Kipur.
Ям могу и я пойду.
Eu posso e vou.
- Нам понадобится много ям смерти.
- Precisaremos de mais buracos da morte.
А здесь ни ям с телами, ни трупов сожжённых.
Aqui não há covas com cadáveres nem corpos queimados.
Жители Ада, ночные демоны, и мучители из ям, Никогда!
Nunca!
Ты даже пережил ужас ям.
Até sobreviveste aos horrores do fosso.
Ям Ям. А я Пип Бу.
Eu sou o Peep-bo.
* Одна из подружек невеста, Ям Ям *
Uma pequena criada é noiva, Yum Yum
Я сказал им, что все, что делал, рытье ям, если вы думаете, ТУ на практике Зай это ваша проблема.
Eu disse-lhes que tudo o que estava a fazer era cavar buracos, se pensam que tou a praticar Zai é vosso problema.
Кстати, не копай глубоких ям в песочнице Парка Полсона.
Para que saibas, não escaves fundo na caixa de areia do parque de Paulson.
В чем же польза творенья? - Ответь наконец! ( Омар Хайям )
Ninguém jamais me pôde dizer por que me fizeram vir, e me fazem partir.
Из-за ям на дорогах с трудом смог сдержать мочу.
Tive dificuldade em aguentar por causa dos buracos.
Он направит к вам своих представителей к входу Хайям на Главный Базар завтра в три часа дня ".
Enviará um representante ao encontro da sua equipa... na entrada Khayyam do Grande Bazar, amanhã às 15 horas. "
Если вы меня припрёте, я вас изгрызу всех к х... ям собачим.
Encurralam-me e roo-vos todos. Roo-vos todos!
Нужно вырыть еще несколько ям.
Temos que cavar mais alguns buracos. Você cortou o meu bebê?
Я говорила с прорабом и он сказал что этих ям тут не было пару дней назад.
Mas é estranho. Falei com o capataz e ele disse que os buracos não estavam aqui.
Так, если это была могила, что насчет других ям?
Se isto era uma cova... O que são os outros buracos?
Было 11 ям, в каждой кажется было по телу.
Haviam 11 buracos, cada um aparenta ter um corpo.
Я видел больше потерянных душ на дне бутылке, чем в любой из ям.
Já vi muitas almas perderem-se no álcool.
Ханг Йип, Вонг Чит, Там Кинг-йиу, Мак Винг-ям
"Hung Yip, Wong Chit, Tam King-Yiu, Mak Wing-Yam..."
Вряд ли он нашел, что искал, но внутри одной из ям я нашел остатки маски. Вероятно той, что использовали при ограблении.
Acho que não encontrou o que procurava, mas num dos buracos havia restos de uma máscara, se calhar alguma que foi usada no assalto.
Может быть. Я надеюсь, что мы попадем в 17 ям, так что я смогу опустошить весь магазин в твою слишком умную рожу.
Talvez... esteja à espera que passemos por 17 buracos, para poder descarregar o tambor nessa tua cara de espertalhão.
Больше никаких воображаемых ям в офисе, Карен.
Já chega de trincheiras de escritório imaginárias, Karen.
Никаких ям.
- Não haverá arenas de luta.
Меня продали человеку из Толоса, который готовил бойцов для ям.
Então venderam-me a um homem em Tolos que treinava lutadores para as arenas.
Редкостная находка для бойцовых ям, друзья.
Um achado raro para as arenas de luta, meus amigos.
Наемник из бойцовых ям, опозоренный рыцарь...
Um mercenário das arenas de luta e um cavaleiro caído em desgraça.
Ха, если только кто-то не даёт степени в копании ям и соблазнении женщин, то ты вряд ли эксперт в чём-либо, сынок.
A não ser que estejam a dar canudos por cavar buracos e andar atrás de mulheres, não és especialista de nada, filho.
В воздухе, по природе, не должно быть ям.
O ar, por natureza, não devia ter poços.
Обронил инструмент, пока чинил решётку ям для преступников.
Foi o corte de uma ferramenta enquanto estava a compor as armadilhas do caixão.
Я слышал, Камергер решил освободить узников из этих ям, и отправить их на подневольную службу. Узники до сих пор в ямах?
Ouvi dizer que o Mordomo decidiu libertar os prisioneiros, e fazer deles criados.
Я попала в несколько чумовых воздушных ям на пути из... Из.. Места, где я была.
Colidi com alguns poços de ar quando estava de regresso do... lugar onde estava.
Сказал главному прорабу отмечать его приход и уход ежедневно, и если он не согласится, он закопает его в одной из этих ям.
Disse ao gerente para o socar... E se não o fizesse, iria colocá-lo... No lado errado desses buracos.
– Хочешь том ям супа?
- Quer um pouco de sopa de Tom Yum?
Ям, ужин.
Vá. Jantar.
Ям Сэнг.
Yam seng!
Или Пинки или Гигглса или Ям-Яма, что довольно пугающе, учитывая, что это место запечатано.
Não conseguimos encontrá-la. Ou o Pinky, ou o Giggles, ou o Yum-Yum. O que é um pouco assustador já está tudo trancado.
Но если бы убивала, я бы знала, что лучше не тратить время на раскопку двухметровой ямы, когда можно выкопать 6 ям по 30 см.
Mas, se tivesse matado, não desperdiçaria o meu tempo a cavar um buraco de 180 cm, quando posso cavar seis de 30 cm.
- Я хотел сказать, 60 ям.
Quando digo escavações, quero dizer 60 buracos.
УУ Ям!
E depois, estava lá a Sun-Chi.
( Омар Хайям )
Quem parte, é para sempre.
Ям-Ям!
Yum-Yum!