Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Ярчайших

Ярчайших перевод на португальский

14 параллельный перевод
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
Permite que lhe apresente uma estrela brilhante do nosso palco?
Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Inquestionavelmente, diria eu, Erich, é o entusiasmo à altura dos Jogos Olímpicos.
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов," "тому, кто установил негласное правление в Британских чартах, с записями, преодолевшими 18 месячный барьер." " Дамы и господа, я представляю Вам несравненного Брайна Слэйда!
Sou Davy Rocket e temos hoje um programa muito especial, dedicado a um dos novos e intensos talentos do pop, o qual comanda os índices de vendas em Inglaterra há - o que é um recorde - dezoito meses consecutivos.
Это был один из ярчайших примеров божественного вмешательства
Sabes, acho que foi o melhor exemplo de conselho espiritual
Объясни мне, как тебе удалось стать одним из ярчайших умов в Роман Инкорпорэйтед, если у тебя даже аттестата нет?
Diga-me, como é que uma pessoa que abandona a escola se torna uma das melhores na Roman, Inc.?
Командир назвал его одной из его ярчайших звезд.
Era uma das estrelas mais brilhantes.
Мы выяснили, что одна из наших ярчайших звёзд, Аннабель Паркер, вела двойную жизнь, о которой мы не знали.
Chegou ao meu conhecimento que uma das nossas estrelas mais brilhantes, Annabel Parker, estava a viver uma vida dupla desconhecida para nós.
Руководитель группы имплозии - одно из ярчайших светил в посёлке.
O director do grupo de Implosão é um dos homens mais inteligentes de Hill.
Руководитель группы имплозии один из ярчайших светочей на Холме.
O Director do grupo Implosão é um dos mais brilhantes em Hill.
Мы посвятим этот арест и уголовное преследование этой так называемой Чёрной Канарейки помощнику окружного прокурора Лорел Лэнс, одному из ярчайших огней этого города.
Dedicaremos a prisão e a acusação da Canário Negro à promotora Laurel Lance. Uma das luzes mais brilhantes desta cidade.
Но я не могу позвать ярчайших, самых значительных людей в стране и устроить им взбучку, как детям.
Mas não posso chamar os homens mais inteligentes e formidáveis do país e lhes passar um sermão, como se fossem crianças.
Это один из ярчайших признаков передозировки мускульным релаксантом.
é um dos sinais clássicos de uma overdose de relaxante muscular.
Поэтому этот вечер я хочу посвятить памяти одного из ярчайших людей.
É por isso que eu gostaria de dedicar a noite à memória de um dos nossos mais brilhantes.
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков.
calçando botas de tacão e com rímel reluzente nos olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]