Вонючее перевод на турецкий
77 параллельный перевод
Дерьмо. Вонючее, поганое дерьмо.
Sen ucuz adi, aşağılık bir gangster müsvettesisin!
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Burası tam bana göre. Kavga, küfür ve koku dolu. Ama yaşayan bir yer.
Ты грязное, вонючее, гниющее животное.
Seni pis, kokuşmuş hayvan! Aptal hayvan!
Вызываю Резиновое Изделие, дрянное, изуродованное, черное, вонючее, издали напоминающее утенка.
Ben Şerif Lyle Wallace. Konvoy başındaki siyah hurdayı kullanan Rubber pisliğini arıyorum.
Черт, опять вонючее манго!
Siktir! Mangoyu da al!
Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
Buna pişman olacaksın. Seni iğrenç, piç kurusu!
Шкура у него жёсткая, а мясо вонючее.
Derisi serttir, pis kokuyor.
Ну-ка, убери это говно вонючее от моей физиономии!
Şu kokuşmuş pisliği çek suratımdan.
И можешь забрать своё вонючее насекомое обратно!
Boktan böceğinizi de geri alabilirsiniz.
Старое вонючее гавно! 69 жоп, и все заодно!
Pozisyon 69, pis herifler birbirine sokulu.
Получишь свое вонючее эссе.
Soktumunun kompozisyonunu vereceğim sana.
Посмотрите, кто вонючее.
O mu, ben mi daha kötü kokuyorum? Bir bakın.
Значит, собака по твоему вонючее животное?
Ama köpekleri pis bulmuyorsun değil mi?
Ах ты урод, да тебе только вонючее дерьмо разгребать на конюшнях!
Seni iğrenç, at boku kokulu hergele seni!
Ты возьми, и намажь что-нибудь вонючее себе на задницу, так?
Kıçına onu şaplaklayınca çok kötü kokan bir şey sürebilirsin, tamam mı?
Что это за вонючее дерьмо?
Tanrı aşkına, Chen. Bu yağlı şey de ne?
Мы с тобой барбекю, Вонючее и с кровью, фу, фу, фу.
Evet. Izgara Sen ve ben
Вонючее и с кровью, фу, фу, фу.
Tatlım, canım
Ну... оно слишком вонючее для моей комнаты. Ну, ты и свинья.
Eğer onun yüz kızartıcı başarısızlığı medyaya teşhir edilirse asla bir öğretmenlik işi bulamaz.
Модник - это существо наподобие вашего скунса, только гораздо более вонючее.
Mag sizin kokarcanıza benzer ama çok daha etkindir.
Я терплю это вонючее место уже 10 лет.
Bu kokuşmuş yerde on yıldır kapalıyım.
У него вонючее дыхание, у меня вонючие ноги.
Onun ağzı benim de ayaklarım kokuyor.
Вонючее, старое, заброшенное здание.
Kötü kokan, eski, terkedilmiş bir bina.
- У тебя вонючее! - Даже и не думай!
- Seninki daha pis kokar!
Ты даже не пьёшь, и я уверена, что оно холодное и вонючее, и я трогаю тебя, и мне надо остановиться.
Buz gibiydi. Kokar da şimdi. Sana dokunuyorum.
По поводу сыра, я думаю, что чем вонючее, тем лучше.
- Pek değil. Ama peynir için diyebilirim ki biraz kokanı daha makbuldür.
Южное гостеприимство в лучшем виде. - Быдло вонючее!
Güneyin konukseverliği iyiymiş.
Тупоголовое вонючее недоразумение, и мы с ним вскоре разберемся.
O kuş beyinli, pis kokulu, ahmak böcekle şekilde, heyecanla ilgileneceğim.
Грёбанное, вонючее отребье.
- Siz pislikler beni iğrendiriyorsunuz!
Что это за вонючее место?
Bu pis kokulu yer de neresi?
Я ненавижу это грязное вонючее место!
Bu pis kokulu yerden nefret ediyorum!
и маму, и своих лучших друзей, даже собаку, я скучаю по ним... я ненавижу это грязное, вонючее место!
Ya da annemi, ya da en iyi arkadaşlarımı, ya da köpeğimi ve onları özlüyorum ve bu pis, kötü kokulu yerden nefret ediyorum!
Простите, если у меня вонючее дыхание.
Nefesim kötü kokuyorsa özür dilerim.
Вали с моего крыльца! Дерьмо вонючее!
Çek git buradan, bok herif!
Прикольно. Я как в вонючее зеркало посмотрелся.
Kokulu bir aynaya bakmak gibi.
Это дерьмо вонючее.
İğrenç bir bok yığını.
- Бежим! - Ах ты, вонючее отродье!
- küçük çocukları beceriyorsun!
Ничего вонючее не мог принести в самолет?
Uçağa daha kokuşmuş bir şey getiremez miydin?
Если я не сдохну, я вырву твоё вонючее сердце и...
Benim öldüğümden emin olsan iyi edersin...
Раньше она ела вонючее кимчхи... Но теперь она даже не притрагивается к нему.
Eskiden salamura kimchiden yerdi ama artık elini bile sürmüyor.
Говно вонючее.
Lanet olsun
Есть что-то вонючее в листьях.
Yapraklarda ilginç bir şeyler var.
"Вонючее" значит дурно пахнущее или, применительно к музыке обозначающее грубоватый блюзовый стиль.
İlginç derken, kötü kokan ya da bir müzik terimi olarak sağlam, blues benzeri bir türü mü kastediyorsun?
Поэтому для встречи он выбрал это вонючее место.
Üstüne birde bu kokuşmuş, ücra buluşma yeri var.
- Ну и вонючее же это чудо.
- Bu mucize kaka gibi kokuyor ama.
Она дерьмо вонючее.
Kancığın önde gideni. Orospu kaltak.
Пытаюсь вытащить это вонючее яйцо!
O iğrenç şeyi dışarı çıkaracağım!
Ваша система безопасности - вонючее решето
Güvenliğiniz resmen iğrenç, rezalet.
Вонючее дыхание!
Kokulu am!
Подлый мерзавец, дерьмо вонючее!
Seni adi, şerefsiz, pislik herif!
- Это значит, что они ворье вонючее.
Onlarin hirsiz piçler olduklarini söylemeye çalisiyor.