Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Скорейшего выздоровления

Скорейшего выздоровления перевод на турецкий

35 параллельный перевод
- До свидания. Передам. - И скорейшего выздоровления, конечно.
Şifa dileklerimi de.
Желаю скорейшего выздоровления. - Всего хорошего.
Hızla iyileşmesini dilerim.
Мистер Пруди, желаю скорейшего выздоровления.
Bay Prudy. Bir an önce ayağa kalkın.
! Ну, мне было неловко, что Питер покалечился, пытаясь починить мою тачку. Поэтому я решил зайти и пожелать ему скорейшего выздоровления.
Peter arabamı tamir etmeye çalışırken sakatlandığı için üzüldüm, kendisini ziyaret edeyim dedim.
Мы желаем ему скорейшего выздоровления.
Kendisine acil şifalar diliyoruz.
Скорейшего выздоровления.
Acil şifalar.
Маус и Милли передавали скорейшего выздоровления.
Mouth ve Millie geçmiş olsun diyorlar.
Передай Джейми привет, а Квинн пожелай от нас скорейшего выздоровления.
Jamie'ye selam söyle, Quinn'e iyi dileklerimizi ilet lütfen.
К тому же, там есть открытка с пожеланием скорейшего выздоровления для директора Вэнса.
Bir de oraya Müdür Vance için geçmiş olsun kartı koydum.
Эй, Лейзер, ты написал открытку "скорейшего выздоровления" дедуле?
Laser, Pup-pup için geçmiş olsun kartı yazdın mı?
Мы сделаем все, что в наших силах, для его скорейшего выздоровления.
- Ne olacak peki? Onu iyileştirmek için elimizden geleni yapacağız.
Скорейшего выздоровления.
Geçmiş olsun.
Классно. Желаю ему и его пенису скорейшего выздоровления.
Onun ve penisinin çabucak iyileşmesini dilerim.
- Желаю вам скорейшего выздоровления.
Umarım hızlıca iyileşirsiniz.
Знаю, но поддержки и пожеланий скорейшего выздоровления много не бывает.
Biliyorum, ama tedavi olurken, cesaretlendirmek kadar iyi gelen bir şey yok.
Я знаю, что все мы желаем ей скорейшего выздоровления, но пока она не поправится, я буду следовать ее традициям, так что следующая песня - для Рейны.
Hepimizin onun en kısa zamanda iyileşmesini istediğini biliyorum, ama iyileşene kadar, onun adetini devam ettirmek istiyorum, birdahaki şarkı Rayna'ya gelsin
Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный директор этого подразделения, я могу заверить вас, что ситуация под контролем.
Şimdi, Harold Cooper'u eleştirmek istemiyorum ve Tanrı biliyor onun çabucak iyileşmesini istiyorum ama bu görev gücünün Geçici Müdürü olarak durumun kontrol altında olduğuna seni temin ederim.
Но никто не сказал мне, что на выходных она попала в автомобильную аварию, и то, что я подписывала, было не поздравление с выходом на пенсию, а пожелание скорейшего выздоровления.
Ama kimse bana kadının hafta sonu korkunç bir trafik kazası geçirdiğini ve imzaladığımın emeklilik kartı olmadığını söylemedi. Geçmiş olsun kartıymış.
Ну, запугивать для вас и вашего скорейшего выздоровления.
Hemen de toparlanıvermişsin.
Ну, передай ему, что его будущая сноха желает ему скорейшего выздоровления.
Pekala ona müstakbel gelininin, "Geçmiş olsun" dileklerini ilet.
Ну, тогда я горжусь. Ну... скорейшего выздоровления, старый друг.
Onur duydum.
Тут все желают скорейшего выздоровления.
Buradaki herkes çabucak iyileşmeni diliyor.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым.
Lütfen onu görürsen ona hızlı bir nekahet dönemi dilediğimi ve çok çirkin olmamasını umduğumu söyle.
" Моя дорогая мисс Шиппен, словами не описать тот восторг, который переполнил мое сердце, когда я прочел, что вы поздравляете меня с победой и желаете мне скорейшего выздоровления от ран, полученных в бою.
Sevgili Bayan Shippen'ım zaferimden dolayı beni tebrik etmenizin ve savaşta aldığım yaralarımın çabuk iyileşmesini temenni etmenizin kalbimde nasıl bir mutluluk seline yol açtığı kelimelerle tarif edilemez.
Я собираю пожелания скорейшего выздоровления Мистеру Куперу.
Bay Cooper'a yollayacağım geçmiş olsun kartı için imza topluyorum.
Скорейшего выздоровления, миссис Старк
Hızlı bir iyileşme dilerim, Bayan Stark.
Примите мои пожелания скорейшего выздоровления
" Acil şifa dileklerimi lütfen kabul ediniz.
Все мы желаем мистеру Куперману скорейшего выздоровления, а тем временем рассмотрение дела необходимо продолжить. Поэтому мы должны обойтись без показаний мистера Купермана.
Eminim hepimiz Bay Cooperman'ın bir an önce iyileşmesini diliyoruz ama davanın sürekliliği açısından kendisinin ifadesi alınmadan devam etmek durumundayız.
" Командор МакГарретт, от своего лица и всего штата желаем скорейшего выздоровления.
" Binbaşı McGarrett, şahsım ve başkent ailesi adına çabucak iyileşmenizi dileriz.
Пожелай Мигелю скорейшего выздоровления.
Evet. Tamam, Miguel'e geçmiş olsun dileklerimi ilet.
И я приехал поприветствовать своего крестного, пожелать ему скорейшего выздоровления, надеюсь, он быстро встанет на ноги.
Buraya da vaftiz babama saygılarımı sunmaya ve oldukça hızlı ve acısız olacağını umduğum tedavisi için iyi dileklerimi iletmeye geldim.
Он желает вам скорейшего выздоровления.
Acil şifalar diliyor.
Я не знаю, что скажет или не скажет госсекретарь Дюран, но я её очень уважаю и желаю ей скорейшего выздоровления.
Bakan'ın ne deyip demeyeceğini bilemem ama ona saygı duyuyorum ve acil şifalar diliyorum.
О, мм... вот, для скорейшего выздоровления.
Bu hızlı iyileşmen için.
Желаю вашему мужу скорейшего выздоровления.
Umarım kocanız bir an önce iyileşir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]