Dea перевод на турецкий
366 параллельный перевод
Какое-то сраное особое подразделение. Федералы, наркоотдел.
Federal veya DEA gibi zırvadan özel bir birlik.
Спецагент Питер Кейс, наркоотдел.
Özel ajan Peter Keyes, DEA'den.
Эти ребята точно не из наркоотдела, но они с Кейсом.
Adamların DEA'dan olmadıkları kesin ama bu hala Keyes'in partisi.
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА.
Ayrıca DEA soruşturma için buraya geliyor.
Следующий шаг будет зависеть от реакции канадских властей и расследования ДЕА, которое начнётся с сегодняшнего дня.
Bundan sonrası Kanada hükümeti ve bugün başlayacak olan DEA incelemesine bağlı.
Один из лучших умов в ДЕА.
DEA'dakilerin en iyilerindendir.
ДЕА есть до тебя дело, так как, согласно заявлениям офицера Королевской канадской конной полиции, ты украл наркотики, использованные им для тайной операции.
DEA'nın seni suçlama nedeni,... bir Kanada polisinin gizli operasyonda kullandığı uyuşturucuyu senin çaldığını söylemesi.
Мы разослали портрет вашего длинноволосого типа во все органы - от НАСА до ДЕА, и остались с носом.
Senin uzun saçlı adamın resmini NASA'dan DEA'e kadar her yere... gönderdik, sonuç çıkmadı.
Mесье Лодвик. Офис окружного прокурора, хм?
Bay Lodwick, DEA ajanı.
Он объявлен в розыск Управлением по борьбе с наркотиками и ФБР, не считая полиции штатов Миссисипи, Оклахомы и Иллинойса, жаждущей его увидеть.
Missisippi, Oklahoma, Illinois polisinin yanı sıra DEA ve FBI da adamın peşinde.
Специальный Агент Дениз Брайсон, Управление по борьбе с наркотиками.
Bu, Özel Ajan Denise Bryson, Uyuşturucu ile Mücadele Teşkilatı DEA'dan.
Это мой брат Терри. - Пит, Терри. Помните как отдел по наркотикам начал электронное изъятие наркоденег.
DEA'nın bankalardaki paralara elektronik tuzaklar kurduğunu hatırlıyor musunuz?
Но мы немного обеспокоены тем фактом... что вы были агентом управления по борьбе с наркотиками.
Eskiden DEA de olmuş olmanız da bizi kuşkulandırmıyor değil.
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов. А их заменят.
Ya DEA ölen ajanları yerine yenilerini yollarsa?
Однажды мы уже вошли в базу данных управления по борьбе с наркотиками, и сообщим вам о любом ее обновлении.
DEA sistemine girdiğimizde, ki giriyoruz.
Он из управления по борьбе с наркотиками.
- Adam DEA'den.
Видишь? - Монкриф из управления по борьбе с наркотиками?
- Moncrief bir DEA mı?
В здание управления по борьбе с наркотиками.
- DEA binası.
Лиди, вернись. Лиди.
Üzerinde DEA ceketi var.
Департамент по борьбе с наркотиками.
Oda numarası 4602 DEA Binası.
- Норман Стэнсфилд, он работает в управлении по борьбе с наркотиками, кабинет номер 4602.
Patronları Norman Stansfield. DEA binasında, 4602 no. Lu odada.
Сообщите парням из DEA, чтобы были готовы через 12 минут.
Narkotik Şubeden çocuklara söyleyin, helikopterleri 12 dakika içinde... havalanacak şekilde hazır etsinler.
Через 72 часа этим займется ФБР и отдел по борьбе с наркотиками
FBI ve DEA gelip bizi vuruncaya kadar 3 günümüz var.
У ФБР на него ничего нет
FBI, DEA, hiçbirinde kaydı yok.
Вообще-то, маму немного смутил тот факт, что ее с дядей Дональдом приняли за наркодилеров из Флориды.
Evet, annem DEA'in Florida Keys'deki uyuşturucu kaçakçılarıyla kendisi ve amcam hakkında bir karışıklık yaşamasından dolayı biraz hayal kırıklığına uğramış.
Каждую неделю вся незаконная наркота конфискованная в Штатах которую полиция и DEA ( DEA - управление по борьбе с наркотиками ) не заберёт для личного пользования, будет сброшена с воздуха на Колорадо.
Her hafta ABD'de el konulmuş tüm yasa dışı uyuşturucuları alacaksınız tabii polis ve narkotiğin şahsi kullanım için ayırdıkları haricindekileri ve Colorado'ya havadan indirme yapacaksınız.
Что, если окружной прокурор заподозрит, что они везут наркотики?
DEA uyuşturucudan şüpheleniyor.
Если прокуратура заподозрит, что там наркотики, разве им не пришлось бы обыскать плоты и взять с собой одеяла?
DEA yanlarında uyuşturucu olduğunu düşündüyse bizim o salları silah ve sairle aramamız gerekmez mi?
Его забрало нарковедомство и продержит до предъявления обвинения, которое надо ждать завтра.
DEA onu aldı. Onu, büyük ihtimalle yarın yapılacak... mahkeme çağrısına kadar tutacaklar.
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Polise, eyalet savcısına... ve DEA'ya açılacak tazminat davası... sonuçlanınca onun adını parklara verecekler.
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
DEA'nın eğitimli bir müdahale ekibine ve yeteri kadar büyük bir bütçe.
Он сказал, что хочет продать информацию американцам.
DEA'ya bilgi satacağından bahsediyor.
Имейте в виду, разоблачение инициировано нашими службами.
Burası kaynıyor... Bilgiyi DEA sağlamış ve enselenmesinde rol oynamış.
Мне помогают люди из Администрации по контролю за наркотиками и Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака и оружия.
DEA ve ATF ajanları, bana destek sağlamanın yanı sıra uyuşturucu ve silahlar için buradalar.
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,..
Durum uygunsa, benim işaretimle biz önden, DEA arkadan...
... из Администрации по контролю за наркотиками.
DEA'den John Eldridge.
Да, Управление по борьбе с наркотиками, у них есть.
DEA'da var.
Кажется, я нашла это в деле Управления по наркотикам.
Sanırım DEA dosyasından.
В Управлении по борьбе с наркотиками есть пара страниц на него, из Базы данных по обороту наркотиков.
DEA'de bir kaç sayfalık NADDIS raporu var o kadar. DEA'de bir kaç sayfalık NADDIS raporu var o kadar.
Береговая охрана и отдел по борьбе с наркотиками знали о сделке. Но я смог уйти.
Sahil güvenlik ve DEA her şeyi biliyordu.
О, Добрая Богиня, как вы перемазались.
Bona Dea aşkına, yüzlerinize bir bakın.
Добрая богиня!
Bona dea!
Я не говорила, что спала с агентом АБН этой ночью?
DEA ajanıyla dün gece yattığımı söylemiş miydim?
Ты злишься потому что я трахалась с агентом АБН, или потому что я вообще, с кем-то трахалась?
Başka biriyle yattığım için mi, yoksa DEA ajanıyla yattığım için mi kızgınsın?
Агент Фундис, УБН.
DEA'den Ajan Fundis,
То же что и привело агента АНБ : работа.
Senin gibi DEA ajanlarının gelme sebebiyle aynı.
Вы в курсе, что во дворе агент АБН под прикрытием?
Bahçede gizli bir DEA ajanı bulunduğunun farkında mısınız?
Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
Alahi uluslararası afyon ticaretinin bir numaralı finansörü ki DEA'nin yardımımızı isteme nedeni de bu.
Управление по борьбе с наркотиками, ФБР или полиция?
DEA, FBI ya da yerel?
Береговая охрана, полиция, все буду здесь...
Sahil güvenlik, DEA.
- Я агент Управления по борьбе с наркотиками.
- DEA ajanıyım.