Амели перевод на турецкий
151 параллельный перевод
Здравствуйте, мадам Амели.
Merhaba Bayan Emery.
Мадам Амели оставалась в Шербуре ещё месяца два.
Bayan Emery kalıyordu... bir iki aya kadar.
Такое случается. Но "Юная Амели" прекрасное судно, оно выдержит любые бури.
Jeune Amelie güçlü bir gemidir ve ben iyi bir patronum.
Кстати, перед тем, как наняться на "Юную Амели", он был поваром у графа Фарлатти, одного из самых богатых людей в Тоскане.
Aramıza katılmadan önce zengin Toskanalı Kont Fariatti'nin aşçısıydı. O tipleri bilirsin.
Капитан "Юной Амели" хотел сдать вас французским властям, чтобы получить за вас награду.
Kaptan sizi Fransa'ya geri götürüp, üstünüze konan ödülü almak istiyor.
Через 9 месяцев родилась Амели Пулен.
Dokuz ay sonra
"АМЕЛИ С МОНМАРТРА"
Amelie Poulain'in Muhteşem Kaderi.
Отец Амели - бывший военврач. Работает в водолечебнице "Ангиэн Любэ".
Eski bir askeri doktor olan Amelie'nin babası suyla tedavi merkezinde çalışıyor.
Мать Амели, Амандина Фуэ, учительница, родом из Геньона. Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
Gueugnon'da öğretmenlik yapan Amelie'nin annesi, Amandine Fouet her zaman biraz sinirli biri olmuştur.
Из-за этой мнимой болезни Амели не пускают в школу.
Bu yalancı hastalık yüzünden Amelie okula gitmedi.
Лишённая контактов с другими детьми, Амели мучается от нервозности матери и холодности отца и находит прибежище лишь в своём воображаемом мире.
- Hayır! Diğer çocuklarla oynamayan ve sinirli annesiyle, babasının mesafeli davranışları arasında kalan Amelie, kendi yarattığı dünyasına çekiliyordu.
Единственного друга Амели зовут Кашалот.
Amelie'nin tek arkadaşı var, adı Kaşalot.
Чтобы утешить Амели, мать дарит ей подержанный "Кодак-автомат".
Amelie'yi teselli etmek için annesi ona ikinci el bir fotoğraf makinesi aldı.
Сосед внушает наивной Амели : стоит нажать на кнопку её аппарата, и случаются катастрофы.
! Komşulardan biri Amelie'nin saflığını kullanarak makinesinin kazalara sebep olduğunu söyledi.
Через пару дней, сообразив, что сосед над ней посмеялся, Амели решает отомстить.
Bir kaç gün sonra komşusunun onunla dalga geçtiğini anlayınca Amélie intikam almaya karar verdi.
Раз в год Амандина Фуэ с дочерью едут молиться Богородице,... чтобы она послала Амели братика.
Her yıl Amelie küçük bir kardeşi olması için kilisede mum yakıyordu.
После смерти матери Амели остаётся вдвоём с отцом.
Annesinin ölümünden sonra Amelie, babasıyla başbaşa kaldı.
5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы".
5 yıl sonra Amelie, Monmartre'daki bir kafede garsonluk yapıyordu. Çift Değirmen Kafesi.
29 августа 1997 года. Через 48 часов судьба Амели Пулен резко изменится.
29 Ağustos'dayız 48 saat içinde, Amelie Poulain'in kaderi değişecek.
Когда она улетает, её кота Родриго держит у себя Амели. Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
Philomene yolculuğa çıktığı zaman kedisi Rodrigue'ye Amelie bakar.
По выходным Амели садится на поезд на Северном вокзале. Ты же не работаешь, съездил бы куда-нибудь.
Hafta sonları Amelie, genellikle Doğu Garından trene binerek babasını ziyarete gider.
Амели по-прежнему одинока.
Amelie hala yalnızlıklara kaçıyor.
Именно тогда случилось то, что перевернуло жизнь Амели Пулен.
Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek.
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
Sadece Tutankamon'un mezarına ilk giren kişi Amelie'nin, küçük bir çocuğun 40 yıl kadar önce sakladığı bu hazineyi bulduğunda yaşadığı heyecanı anlayabilir.
31 августа в 4 часа утра в голову Амели приходит идея.
31 Ağustos, sabah dörtte Amelie'nin aklına çok parlak bir fikir geldi.
А-а, опять Амели-на-мели?
Merhaba Amelie-Melo!
Может, он и вправду не гений, но Амели он нравится.
Lucien'in bir dahi olmadığı doğru ama Amelie onu çok sever.
Если Амели не хватало общения с детьми, то Нино хлебнул его с лихвой.
Amelie küçükken çocuklarla oynayamazken, Nino'nun da pek şansı yoktu.
Амели Пулен. Я работаю официанткой.
Amelie Poulain, bir kafede garsonluk yapıyorum.
Амели вдруг охватило чувство удивительной гармонии с самой собой.
Amelie birden kendini muhteşem bir armoninin içinde hissetti.
Жизнь кажется ей такой простой и ясной,... что Амели охватывает порыв любви и стремления помочь всему человечеству.
Derin bir nefes aldı ve dünya ona o kadar basit ve net göründü ki bir anda onu insanlığa karşı büyük bir sevgi ve yardım etme duygusu kapladı.
На исходе лучезарного июльского дня,... в то время, как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники,... измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта,... Амели Пулен, которую в народе с любовью называли опорой униженных и надеждой оскорблённых,
Parlak bir Temmuz akşamında tatilciler güzel günlerin umursamazlığıyla plajda eğlenirken Paris'te sıcaktan bunalmış gezginler havai fişeklerin izlerine gözlerini dikmişlerdi. Amelie Poulain terkedilmişlerin anası ya da kimsesizlerin Meryem Anası yorgunluğuna yenik düşüp öldü.
В неполные 23 года обескровленная Амели Пулен с головой погрузилась в водоворот житейских горестей и бед.
Daha 23'ünde olan Amelie Poulain kısacık hayatının ve yorgun vücudunun evrensel acının girdaplarında tükenmesine izin vermişti.
Амели, они уже 2 месяца, как расстались, да?
Yapma Amelie, ilişkileri biteli 2 ay oluyor.
Амели, а с её собственными проблемами кто разберётся?
Peki ya kendisi? Peki ya kendi hayatındaki karmaşalar? Onları kim düzeltecek?
- Минутку, Амели-на-мели.
- Anahtarlarınızı unutmuş...
Но это как раз не входит в планы Амели.
Ama Amelie de bunu istemiyor zaten.
Спустя час, Амели входит в магазин маскарадных костюмов и аксессуаров по адресу : бульвар Сен-Мартен, 1 1.
Bir saat sonra Amelie, St. Martin Bulvarı'nda kostüm ve parti aksesuarları dükkanına girer.
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале.
20 dakika sonra Amelie Doğu Garı'ndadır.
И в этот момент нашей истории Амели - единственная,... кто знает ключ к разгадке тайны незнакомца из фотоавтомата!
Ve tam o anda Amelie fotoğraflardaki yabancının esrarını çözer.
По мнению Амели, для этого может быть только 3 причины.
Amelie için bunun sadece iki açıklaması olabilirdi. Birincisi :
И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня,... который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
Amelie üzülmemeye karar verdi çünkü kafasında aptal bir şapkayla oturup bütün gün lahana yiyen birini istemiyordu.
Если Амели решила мечтать и жить в своём замкнутом мире, это её право.
Eğer Amelie hayal dünyasında yaşamak ve içine kapalı biri olmak istiyorsa kendi bilir.
Я тревожусь за Амели, потому что Вы симпатичный.
Amelie için endişeleniyorum çünkü seni sempatik buldum.
- Для мадемуазель Амели? - Да.
Bayan Amelie için değil mi?
Амели! Амели!
Amelie?
Амели 6 лет.
Amelie 6 yaşında.
Окружающий мир кажется мёртвым, и Амели живёт мечтами.
Dış dünya o kadar sıkıcı görünüyordu ki
В пятницу вечером Амели ходит в кино.
Bazen Cuma akşamları Amelie sinemaya gider.
У Амели нет мужчины.
Amelie'nin erkek arkadaşı yok.
Амели.
Amelie?