Аппарата перевод на турецкий
355 параллельный перевод
"ал развлечений, Ѕлэйк у аппарата. " то?
CPO Kayıt Odası, ben Blake Miller.
ќператорска €,'илдс у аппарата.
Komuta Merkezi, ben Fields.
ќператорска €,'илдс у аппарата. ћинутку.
Komuta Merkezi, ben Fields.
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана :
Yönetimdeki bürokrat sinifinin üyelerinin toplum üzerinde, tipki önemli bir yalanin ortaklari gibi, yalnizca müsterek mülkiyet hakki bulunmaktadir : sosyalist bir toplumu yöneten proletarya rolünü oynamak zorundadirlar ;
Кто-то отключил его от аппарата искусственного дыхания в больнице.
Guvenor Hastanesi'nde yatarken, birisi onun yaşam destek ünitesini kapattı.
Как же император сможет обойтись без государственного аппарата?
Bu bürokrasi olmadan imparator düzeni nasıl sağlar?
Экипаж спасательного судна вызволит вас из космического аппарата. - А вы все продумали.
Ana kurtarma gemisi geldiğinde sizi kapsülün içinde bulacak ve sizi kapsülden dışarı çıkartacaklar.
Мы даем Пилату два дня на демонтаж... всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее.
Pilate'a, emperyalist Roma'yı parçalaması için iki gün vereceğiz eğer kabul etmezse, karısını öldüreceğiz.
Я принёс с собой захватывающие снимки других миров, переданные с космического аппарата "Вояджер", снимки Юпитера и его спутников.
Jupiter ve uydularının Voyager uzay aracı tarafından dünyaya gönderilen fotoğraflarını gösterdim.
В честь космического аппарата "Маринер", прилетевшего с соседней планеты, чтобы исследовать Марс.
Yakinindaki gezegenden gelen, Mariner uzay aracinin inceledigi çatlak.
Он еще дышит, но только с помощью аппарата.
Birisi ona bulasmadigi sürece hayatta kalmayi becerebiliyor.
Тише, я слышу голос, будто Пьель далеко от аппарата.
Bir şey duyuyorum. Sesi sanki Mike'tan epey uzaktaymış gibi geliyor.
Я хочу с помощью этого аппарата записать одну из ваших галлюцинаций
Bu makineyi senin halüsinasyonlarından birini kaydetmek için kullanmak istiyorum.
- А вам нужна помощь в виде слухового аппарата?
- İşitme aygıtı mı lazım sana? - İçeri girin, M-15.
Её отключили от аппарата.
Makineleri kapattık.
Да, но врачи из реабилитационного центра мне сказали что мне уже можно чуть-чуть времени проводить без аппарата.
Rehabilitasyondakiler boyunluğumu kısa süreli çıkarabileceğimi söylemiştiler.
Я даже думал, что ослепну, поэтому решил бросить их на строительство летательного аппарата.
Daha önce hiçbir uçuş makinesi yapmamıştım ama ne kadar zor olabilirdi ki?
Если хочешь, чтобьi эти мелкие ублюдки остались живьi, держись подальше от моего аппарата.
- Evet. - Çok korktum.
Мы распылим Озиум-Ди, дадим ему деионизироваться вытянем получившийся газ с помощью деионизирующего аппарата.
Tüm araca Ozium-D püskürtüyoruz, iyonizasyonu değişime başlıyor, püskürtüleni de iyonizasyonu değiştirme aleti ile çekiyoruz.
40 минут в день без дыхательного аппарата.
Solunum cihazları olmadan günde 40 dakika.
Поддельные купюры, вот из этого аппарата.
Bu makineden sahte paralar çıkıyordu.
Я стал обладателем одного инопланетного аппарата забирающего жизненную энергию у одного и передающего ее другому.
Bir insandan aldığı hayat enerjisini başka bir insanın bedenine nakleden bir cihaz ele geçirdim.
Сложно поверить, что все эти подпрограммы здесь ради одного аппарата по обработке руды.
Cevheri işlemek için bu kadar çok program olduğuna inanamıyorum.
Вычислить примерную точку стыковки со ступенью спускаемого аппарата "Два".
İkinci aşama geo-sat iki ile olası yakalamayı hesapla.
Нет. Подготовьте оба торпедных аппарата!
- Hayır, bir ve iki numaralı tüpleri hazırlayın.
Он сказал, что ему понравилась волшебная картинка, но у его аппарата объектив всё-таки лучше.
Sihirli resimlerini sevdiğini söylüyor... Ama kendininkini tercih edermiş
Мы готовы к имплантации аппарата... делаю небольшой надрез, что бы вставить его в сердце.
Ufak bir kesik açacağım... böylece bu kalp monitörünü yerleştirebileceğiz.
У аппарата.
Benim.
Два разведочных аппарата класса 5.
İki sınıf-5 istihbarat dronu.
Я спросил : "Кто у аппарата?", - она сказала : "Сестра".
"Kimle konuşuyorum?" dedim, "Kız kardeşiyim" dedi.
Кто у аппарата?
- Kimsiniz?
У аппарата.
Buyurun?
Внутри аппарата есть микрофон, которым можно воспользоваться в случае клаустрофобии.
M.R.I içinde klostorfobik durumlar için bir mikrofon var.
Даже звон кассового аппарата, не может заглушить голос любви.
Kasanın çıngırdaması bile aşkın körfezde kalmasını sağlayamıyor.
Сосед внушает наивной Амели : стоит нажать на кнопку её аппарата, и случаются катастрофы.
! Komşulardan biri Amelie'nin saflığını kullanarak makinesinin kazalara sebep olduğunu söyledi.
Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата.
Hasarlı artkafa travması, sol iç kulakta yırtılma.
Могу предположить, что приемлемый тост получается путём полутора опусканий,.. ... но возможности аппарата этого не позволяют!
Açıkça, düzgün kızarmış bir ekmek için bir buçuk defa bastırmak gerekiyor buna da makina izin vermiyor.
24 несущих аппарата будут запущены одновременно.
Fırlatma için 24 sistem çalışır durumda.
Так Вы говорите, что этот парень использует что-то вроде рентгеновского аппарата.
Adamın röntgen cihazı kullandığını mı söylüyorsun?
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Hızlı arama da, bozuk paraların yerini.
- Я заметила, что у вас нет торгового аппарата?
ATM'niz yok mu?
И ещё он сказал, что за 14 лет работы он не видел ни одного столь исправного аппарата.
14 yıllık hizmetinde tek bir Agfa'da hatalı sayaç görmemiş.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого эндоплазматического ретикулума и аппарата Гольджи.
Sitoplazmanın çok katmanlı diyafram sistemi pürüzsüz endoplazmik retikulum pürüzlü endoplamik retikulum ve golgi aygıtıdır.
Я не знаю, в курсе ли ты, но госпиталь и есть владелец аппарата для секвенирования.
Bilmem farkında mısın ama sekans cihazı hastaneye ait.
Никто из аппарата мэра не звонил тебе по поводу... проблемы устранения свидетелей?
Belediye başkanının ofisinden tanığın katledilmesi ile ilgili seni kimse aramadı mı?
Был звонок от руководителя аппарата неделю назад, да.
Genel başkandan bir arama geldi, evet.
Дважды звонили из аппарата мэра, переживают о нем не на шутку.
Belediye Başkanlığından iki kere aradılar, adam hakkında bayağı endişeliler.
Звонили из аппарата мэра... пол-часа назад, твое повышение утверждено.
Yarım saat önce Başkan'ın ofisinden rütbenin yükseltilmesi için aradılar.
Послушай, я перепроверяю все показатели аппарата.
Verileri gözden geçirdim.
Это лезет из вашего аппарата?
Aletinden mi geliyor?
Что лезет из моего аппарата?
Ne, aletimden mi geliyor?