Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ А ] / Атакуют

Атакуют перевод на турецкий

463 параллельный перевод
Они атакуют Сиди-Баррани.
Başka? Sidi Barani'ye saldırıyorlar.
Драться будут отчаянно. И, думаю, атакуют утром?
Sabaha azimli ama çaresiz bir şekilde geleceklerini umalım.
Кому-то кажется, что он видит движущиеся огоньки в небе и вот уже тысячи истерических свидетелей кричат на весь мир и клянутся, что нас атакуют марсиане.
Bazıları gökte hareket eden ışıklar gördüğünü zannediyor. Sonra dünyanın dört bir yanında Marslıların bize saldırdığına yemin eden yüzlerce histerik tanık ortaya çıkıyor.
Тогда мои войска атакуют город!
Burası benim kentim.
Индейцы атакуют!
Kızılderili saldırısı!
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
"Bedevi kavimleri Türk mevzilerine saldırdı."
- Они атакуют наши инструменты.
- Aletlerimize saldırıyorlar.
Так что, если мы повернём назад, нас обязательно атакуют. Да.
- Öyleyse geri dönersek, kesinlikle saldıracaklar.
Если они придут сюда и атакуют вас?
Buraya gelip size saldırsalar?
- Нас атакуют!
- Saldırı var.
Прием. Капитан, нас атакуют.
- Kaptan, saldırıya uğradık.
Они нарушили строй, они атакуют.
- Formasyon değişimi. Kasıtlı saldırı.
Примерно через минуту нас атакуют корабли Федерации.
Bir dakikaya kadar Federasyon gemileri bize saldıracak.
Они атакуют большими массами.
Büyük sayılarla saldırıyorlar.
- Почему они не атакуют?
- Neden hücum etmiyorlar?
У людей есть право драться, если их атакуют!
Saldırıya uğradıklarında insanların karşılık verme hakkı doğar!
Если они атакуют, наши люди будут готовы.
Saldırırlarsa, adamlarımız hazır.
Меня атакуют, эксплуатируют, допрашивают.
Bana saldırıyorlar, benimle alay ediyorlar, beni sorguluyorlar.
- Нас атакуют.
- Saldırı altındayız.
Это лодка Мартена, их атакуют.
U-bot 37. Bu Marten'in gemisi saldırıya hazırlanıyor.
Они атакуют с тыла.
Arkadan saldırıyorlar!
Трое атакуют, 20 градусов.
Üç avcı, 20 derecede.
Атакуют одни истребители.
Sadece avcılar saldırıyor.
13 : 00 Б-52 атакуют базу в Машхаде обычным оружием.
13 : 00 : Bir B-52, Mashad üssünü konvansiyonel silahlarla vurdu
Да пребудет с нами сила. Они снова атакуют.
Tekrar saldırırlarsa, güç bizimle olsun.
Нас атакуют!
Biri saldırıyor!
Нас атакуют!
Saldırıyorlar!
Если они атакуют нас нам надо будет быстро отойти.
Saldırırlarsa hemen geri çekilmemiz gerekecek.
Ваше высочество, варвары атакуют слева.
Hünkarım, barbarlar soldan saldırıyor.
- Каламараны атакуют.
- Calamarainlar saldırıyor.
- Каламараны снова атакуют.
- Calamarainlar tekrar saldırıyor.
Но замок атакуют!
- Rahat bırakın beni. Ama, efendim, şato saldırıya uğradı.
В некотором роде я в комнате, где пол вымазан вазелином, новые детали атакуют меня.
Yani bir şekilde odamın tüm zeminine vazelin döküldü ve tüm bu herşey üzerime üzerime geliyor.
Верно, они никогда не атакуют дважды одно и тоже место.
Ama hiçbir zaman aynı yere ikinci bir kez saldırmıyorlar.
тебя атакуют.
Saldırıya uğruyorsun.
Они атакуют нас так 2 или 3 раза в год. Иногда чаще.
Her iki üç yılda bir yiyeceklerimizi çalmak için buraya gelirler.
- Мы вычислим, кого атакуют следующим.
Böylece sonraki hedeflerini buluruz. - İyi fikir.
Нас атакуют.
Saldırıya uğradık.
Кардассианские шаттлы? Атакуют федеральный грузовоз?
Mekikler bir Federasyon gemisine mi saldırıyor?
Нас атакуют охотники за мозгами Зорринида!
Zorrinid beyin emicilerinin saldırısı altındayız.
Крикуны атакуют только живые цели.
Çığlıkçılar sadece canlılara saldırırlar.
Они демаскируются и атакуют нас через пару часов.
Birkaç saat içinde görünmezlikten çıkıp bize ateş edecekler.
Они атакуют нас. С воздуха и моря.
Ellerindeki her şeyle bize saldıracaklar, havadan ve denizden.
Атакуют любой мир, базу, колонию, на которой мои друзья имеют влияние.
Ortaklarımın gittiği her gezegene, üsse ve koloniye saldırıyorlar.
Свежие американские волны снова атакуют...
Taze Amerikan kuvvetleri yeniden taarruz eder.
Пепито! - Нас атакуют!
- Saldırıya uğradık.
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Böyle bekleyemeyiz.
Но что если существа снова нас атакуют? Они не станут атаковать. Не в ближайшие пару часов.
Birkaç saat daha saldırmazlar.
- Нас атакуют!
Saldırıya uğradık!
- Скоро нас атакуют.
- Bu bir saldırı.
Агрессоры опять атакуют!
Herkes tanka!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]