Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Без обсуждений

Без обсуждений перевод на турецкий

21 параллельный перевод
Без обсуждений.
Pazarlık yok.
Без вопросов, без обсуждений.
Soru sormadan. Sonuç çıkarmadan.
Без обсуждений.
Mümkün değil.
Свой уголок мне не помешает, Без обсуждений каждого моего шага на галёрке.
Evet, aslında biraz özel hayatımın olmasını yer fıstığı galerisinin * de her şeyime yorum yapmamasını isterdim.
- Вам он без обсуждений понадобится.
- Bunu almanız lazım, tartışmayalım.
К тому же, мы оба знаем, что женщина-начальник не может смешивать бизнес и удовольствие, без обсуждений за её спиной.
Ayrıca, ikimiz de biliyoruz ki bayan patronlar işi ve zevki birbirine karıştırdıklarında mutlaka arkalarından konuşan insanlar olur.
Без обсуждений.
Konu kapanmıştır.
Без обсуждений и споров, без слов и картинок, без страха, без прошлого, вины...
Tartışma yok, çatışma yok. Kelimelerle resimleri de unut. Endişe yok, geçmiş yok, suçluluk yok.
Без обсуждений, немедленно!
Ne olursa olsun hemen gitmeliyiz!
Это должно быть сделано, без обсуждений.
Dediğimi yapmalısın, benimle tartışma.
Без обсуждений.
Tartışmazdınız bile.
Без обсуждений.
Tartışılamaz.
И без обсуждений. Мне надо в участок.
Tartışma istemiyorum.
Мы не будем этого делать. Без обсуждений.
- Öldürmeyeceğiz.
Принимается без обсуждений, но хватит безумных лозунгов.
Artık saçma sapan konuşmalar olmayacağını söylemeye gerek yok.
Ну, он просто решил, что с нашим браком покончено, без каких-либо обсуждений.
Bunu tartışmadan evliliğimizin bittiğine o kadar verdi.
Она свалила это на меня без всяких обсуждений.
Konuşma fırsatı vermeden beni buna zorladı.
Он настаивает на том, чтобы все должно быть исполнено... Без каких-то конструктивных обсуждений или дебатов, без каких-то изменений, вроде, вы понимаете... немедленное разрешение на использование финансовых рычагов.
Doğru düzgün bir görüşme yapmadan veya üzerine hiç tartışmadan, hiç değişiklik yapmadan veya üzerine hiç tartışmadan, hiç değişiklik yapmadan veya üzerine hiç tartışmadan, hiç değişiklik yapmadan finansal gücün acilen kullanılması yönünde kanun çıkması için ısrar etti.
А потом ни с того ни с сего, без всяких обсуждений, ты объявляешь мне, что уезжаешь...
Sonra, bir anda, bir şey demeden taşınacağını söyledin.
- Без обсуждений.
- Bu bir tartışma değil.
И, без всяких обсуждений, вы снова оказываете военную помощь моей стране.
Ülkeme askeri yardımı yeniden başlatacağınızı söylemeye gerek bile yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]