Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Без тебя знаю

Без тебя знаю перевод на турецкий

246 параллельный перевод
Это я без тебя знаю!
Biliyorum!
Куда идти, без тебя знаю.
Ama Şeytan'ın Yelesi'nin yerini biliyorum.
Это я и без тебя знаю.
O kadarını ben de anladım.
И без тебя знаю.
biliyordum.
Я без тебя знаю, что мне делать.
Kahrolası, asla bana ne yapmam gerektiğini söyleme!
Без тебя знаю!
Bunu zaten biliyorum!
Это я и без тебя знаю.
Bunu söylemene gerek yok!
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Хватит, я без тебя знаю, что она - моя дочь.
- Ya geç şu'Kızın için'ayaklarını! Benim olduğunu biliyorum, ne vurup duruyorsun yüzüme?
- Без тебя знаю.
- Tamam, herneyse.
Я не знаю, что буду без тебя делать.
Sensiz ne yaparım bilemiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делала, Сара!
Sen olmasan ne yapardım bilmiyorum, Sara.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Ama artık- - Bunu hissettiğini biliyorum- - Artık seninle iletişim kuramıyorum.
Я не знаю, как выдержала спектакль без тебя.
Sana ihtiyacım vardı. Sensiz nasıl başardığımı bile bilmiyorum.
Я и без тебя это знаю, знаешь ли.
Bunu söylemene gerek yok.
Не знаю, что бы я без тебя делала!
Chico, sen olmasaydın ne yapardım ben? Bunu biliyorsun, değil mi?
Или Патриции? Знаю, она без ума от тебя.
- Sana delirdiğini biliyorum.
Я только знаю, что для меня всё лишается смысла Если буду один, без тебя.
Sensiz gideceğim hiçbir yerin, Benim için, Bir anlamı yok artık.
Не знаю, что бы я без тебя делал. У тебя верный глаз.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum, muhteşem bir gözün var.
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
Hiç kimseyi öldürmeden gerçekleştirmenin bir yolunu biliyorum ama dediğim gibi, sen olmadan bana kapılarını açmazlar.
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
Son zamanlarda garip davrandığımı biliyorum ve bu sadece sana deli olduğum için ve korkmuştum ve aptaldım ve bir kaç kez daha aptal.
Знаю, но если забастовка меня чему и научила, так это тому, что без тебя мне лучше.
Biliyorum, ama grev bana bir şey öğretti o da, sen etrafımda değilken daha iyi yaptığım.
Я ведь знаю тебя без году неделя.
Seni sadece birkaç haftadır tanıyorum.
Не знаю, что бы я делал без тебя, Кэролайн.
Sen olmasan ne yapardım bilmem..... Carolyn.
Не знаю, как бы я жила без тебя.
Sen olmasaydın hayatımı kim yönlendirirdi bilmiyorum.
Я не знаю, что бы я без тебя делала.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делала, Коннор.
Sen olmasan ne yapardım bilmiyorum Connor.
Я рожу его, даже без тебя. - Лиза, я не знаю...
Ama bu sefer, sonuna kadar gideceğim.
Я вдруг подумала что не знаю, что мне делать без тебя.
Düşünüyordum da... Bir gün seni kaybedersem ne yaparım bilmiyorum.
Я не знаю, что бы я без тебя делала?
Sensiz ne yapardım, bilemiyorum.
Я знаю, что школа без тебя распадётся Но ты должна подумать о себе Это я и делаю
Okulun sensiz mahvolacağını biliyorum ama kendine dikkat etmelisin.
За то, что ты такой, и... правда... Я не знаю, справилась бы я без тебя.
Gerçek şu ki bunu siz olmadan başarabilir miydim bilmiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делала.
... çünkü sensiz ne yapardım bilmiyorum.
А я не знаю, что бы делала без тебя.
Ben de sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Действительно, важный дело, в том, что я не знаю того, что Жюли и я сделали бы без друзей как Kirsten и тебя.
Bak, önemli olan, Kirsten ve sen gibi dostlarımız olmasa Julie ve ben ne yapardık bilemiyorum.
Правда, я не знаю, что бы я без тебя делала.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делал.
Sensiz ne yapardım bilmem.
- Я без тебя это знаю, нигер.
Nerenin yemeği olduğunu biliyorum zenci.
И я знаю... я не смог бы делать то, что делаю, без тебя.
Bildiğim diğer şey de, sen olmasan bu yaptıklarımı yapamazdım.
Не знаю, что я буду без тебя делать.
Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.
Совсем как та женщина на собрании сказала – я не знаю, что бы я делал, как бы я выжил без тебя.
Aynı toplantıdaki kadının söylediği gibi. Sen olmasan ne yapardım, nasıl hayatta kalırdım bilmiyorum.
Не знаю, как бы я без тебя выкрутился.
Sen olmasan bugün ne yapardım, bilmiyorum.
Я знаю, мне теперь надо сосредоточиться чтобы вспомнить как я жила без тебя.
Biliyorum. Sensiz bir hayatı hatırlamaya bile konsantre olmam gerekiyor.
Не знаю, как я проживу без тебя
Lois, sensiz ne yapacağım, bilemiyorum.
Не знаю, как бы я жила без тебя
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, как я жила все эти годы без тебя.
Sensiz nasıl yaşayabildim ben?
Я не знаю, чтобы я делал без тебя.
Sen olmasan ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, чтобы мы делали без тебя, Хиро.
Sen olmasaydın ne yapardık acaba, Hiro.
Я не знаю, что буду без тебя делать
Sensiz ne yaparım bilmiyorum.
Я не знаю кто я есть без тебя!
Sensiz kim olduğumu bilmiyorum.
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Çünkü sen ve ben gereğinden uzun süredir arkadaş ve ortağız artık sen yokken kimim bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]