Бледнолицый перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Вот ты где, бледнолицый. Вот где.
İşte oradasın, soluk benizli!
Да? И тебе привет, бледнолицый.
Evet, selam soluk beniz.
Спорю, что сейчас ты еще бледнее, чем обычно, бледнолицый.
Eminim şu anda her zamankinden daha soluksundur, soluk beniz.
А ты меткий стрелок, бледнолицый.
Çok iyi bir silahşorsun soluk beniz.
Только бледнолицый разведёт огонь так, что видно всей округе.
Sadece beyaz bir adam herkesin göreceği bir ateş yakar.
Мне не нужен бледнолицый вождь.
Beyaz şefin toprağını istemiyorum.
Бледнолицый Комар снижается.
İfadesiz bir sivrisinek düşüyor.
Что это еще за "мы", бледнолицый?
Biz kim oluyor, soluk benizli?
- Ты мой бледнолицый?
- Benim Kafkasyalı'm sen misin?
- Я твоя бля бледнолицый.
- Senin lanet olası Kafkasyalı'nım.
Чёртов грязный бледнолицый ублюдок!
Herifin soluk, beyaz yüzü beni sinir ediyor.
Грёбаный бледнолицый придурок!
Kaçık herif... ve onun o soluk suratı.
Расслабься, бледнолицый.
Sakin ol, Asi Çocuk.
Ладно, бледнолицый, ты неплох.
Peki. İyisin beyaz çocuk.
Будь добр, очко мне вылижи, говножуй бледнолицый.
Sen de gel bir tarafımı öp parlak piç kurusu.
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем.
"Haole", sorunun varsa gidip İçişleriyle hallet çünkü bize konuşma yasağı getirildi ve bizler burada emirlere uyarız.
Он бледнолицый придурок.
- Soluk yüzlü pisliğin teki.
Хау, бледнолицый друг!
Anlaşıldı, kemosabe.
Мы все умрем, бледнолицый. Все до единого.
Hepimiz öleceğiz zaten soluk benizli.
Самая ленивая на свете и бледнолицый мальчик-призрак.
Yeryüzündeki en tembel insan ve macun makyajlı hortlak çocuk.
Ты бледнолицый, членосос...
Pörsümüş suratlı, yarak kafalı...
Вернись в своё племя, бледнолицый трус.
- Kabilene dön, beyaz korkak.
Глупый бледнолицый.
Aptal, beyaz adam.
Ты обычный бледнолицый.
Sen de başka bir beyaz adamsın.
Не болтай попусту, бледнолицый.
Kes saçmalığı beyaz pislik.
Привет, бледнолицый.
Selam, solukbenizli.
Посмотри на себя, бледнолицый придурок!
Bir bak kendine, solgun yüzlü puşt!
Сыграй-ка клёвый музон, бледнолицый.
Çal bakalım funk müziğini beyaz oğlan.
Значит... они просят, чтобы бледнолицый сыграл клёвый музон, так?
Beyaz oğlanın funk müzik çalmasını istiyorlar değil mi?
Тебе не кажется, что эта песня — тот самый музон, который в конце концов сыграет бледнолицый?
Sence bu şarkı her beyaz oğlanın nihayetinde çalacağı şarkı mıdır?
- Бледнолицый глупец!
- Beyaz suratlı aptal!
Он такой бледнолицый.
Çok ama çok beyaz.
Знаешь почему, бледнолицый?
Neden biliyor musun, soluk adam?
Рэймонд Реддингтон, любимый бледнолицый.
Raymond Reddington, en sevdiğim sarışın.
Притворюсь, что я этого не слышал, бледнолицый.
Bunu demiş olamazsın beyaz çocuk.
- Иди куда шёл, бледнолицый.
Bu da nedir?
Юный бледнолицый, следуй за мной по пути твоей судыбы.
Sana söylemişti, öyle aptal aptal bakma.