Близнецов перевод на турецкий
514 параллельный перевод
Но мы же вроде близнецов.
Biz ikiz gibiyiz.
Я работала, пока я не родила, близнецов.
Doğum yapana kadar çalıştım ben, ikizlerim oldu.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком Близнецов,...
# Bir çift ikiziz biz İkizler burcunda doğmuş #
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
# Bir çift ikiziz biz İkizler burcunda doğmuş #
Она не планировала этого, потому что уже была матерью близнецов.
# Kızlarıyla hiç tanışmadım Uzak tutardı onlardan gözleri #
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
# Yatılı okulda okurlardı Eve gelmezlerdi geceleri # # Üzerinden birkaç yıl geçti Ortak bir dostumuzla karşılaştım #
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Mesajı aldık. - Bizim şarkımız?
На подходе к Поллуксу-4, планете в системе Бета Близнецов, "Энтерпрайз" был остановлен в космосе неизвестной силой.
Enterprise bilinmeyen güçlerce uzayda durduruldu.
Нет, четверо - пара близнецов.
- Hayır, dördü. Bir çift tek yumurta ikizi.
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Bütün eyaleti polis eskortunda geçecektim. Karım ikiz doğuruyor çünkü!
Близнецов не видела?
Daha önce hiç ikiz görmedin mi?
Мы не любим близнецов.
İkizleri sevmiyoruz.
Она про всех вас спрашивала, особенно про близнецов.
Her birinizi ayrı ayrı soruyor, özellikle de ikizleri.
Астрология может быть проверена судьбой близнецов.
Astroloji ikizlerin hayatlarını izleyerek test edilebilir.
Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов.
Gloucester Düşesinin ikiz cin doğurduğunu duydum.
У меня сейчас интереснейший случай- - две пары сиамских близнецов... с раздвоением личности.
Gerçekten. İlginç bir vak'am var... Farklı kişilikli Siyam ikizleriyle ikili ( = 4 )... çalışmalar yapıyorum.
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Hediyelik eşya dükkanında satıcı olan Wisconsinli Helen Gray... Zelig'in, ikizlerinin babası olduğunu iddia eder.
Например, кто из близнецов - Тони?
Toni'ye sahip olduğu kadar çok karmaşık.
Чарли, запри близнецов внутри.
Charlie, ikizleri çatıya götür.
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
İkizleri alalım ve Babam bizi durdurmadan hemen gidelim.
Чарли, бери близнецов.
Charlie, ikizleri al.
И если она, как владелица одного из алмазов-близнецов, получила несколько анонимных писем, доставленных неким китайцем, в которых грозятся украсть этот алмаз в полнолуние, по логике следует, что вы должны были получить точно такие же послания.
İkiz elmaslardan birinin sahibi olan hanım, Çinli bir adam tarafından gönderilen bir sonraki dolunayda elmasları çalmakla tehdit eden mektuplar aldıysa mantıken sizin aynı mektuplardan aldığınız sonucuna varabiliriz.
Нет, Фестер боится его. Увидев близнецов он вспомнил обиду.
İkizleri görünce korktuğunu hatırlamış.
Самое странное что у меня было, это когда мне пришлось изображать близнецов.
En garibi de bir ikizim olduğuna inandırmak zorunda kalmamdı.
- и у нее нет близнецов, мы проверяли... - а там синяя...
... ikizi yokmuş, kontrol ettik.
Диплом защищали по физике. " Парадокс близнецов Энштейна, новая интерпретация.
Fizik bölümünü bitirdin.
Разделение сиамских близнецов - долгая и дорогая операция.
Siyam ikizlerini ayırmak uzun ve pahalı bir işlemdir.
Потом я надеваю платье дома и выгляжу так, будто вынашиваю близнецов.
- Evet. Bu yüzden, evde ikizleri taşıyor gibi görünüyorum.
- Ну, чутье близнецов.
- Ýkiz duygusu işte.
Ну, чутье близнецов
Şey işte, ikiz olma olayı.
Разве ты не хочешь заняться той историей про близнецов?
İkizler hakkında ki şu hikayeye başlamak istemiyor muydun?
Я тут подумал что это угроза для близнецов.
Tek yumurta ikizlerinin böyle bir sorunu varmış.
Я получаю профессиональную премию за разделение сиамских близнецов
Siyam ikizlerini ayırdığım için ödül alıyorum.
Ты выиграл Конкурс Близнецов и поездку на двоих во Флостонский Рай.
Gemini Yarışmasında Fhloston'a 2 kişilik seyahat kazanmışsınız.
Победитель Конкурса Близнецов.
Gemini Croquette Yarışmasını kazanan adam.
Время присоединиться к Руби Роду... и Корбену Далласу, счастливому победителю... Конкурса Близнецов.
Ruby Rhod'a katılma zamanı... ve Korben Dallas, Gemini Croquette yarışmasını... kazanan şanslı kişi.
Близнецов на...
Gemini Croquette'ten...
Мы ведь можем поприветствовать танцующих близнецов? Давайте!
Onları da alkışlayabilir miyiz lütfen?
Но я плохой отец, раз не знаю, кто у нас детский доктор... или что Элли ела на обед, или как долго ты кормила грудью близнецов?
Ama, çocukların doktorunu, Ally'nin öğlen ne yediğini ve ikizlere ne kadar süre süt emdirdiğini bilmediğim için kötü bir baba mıyım?
Ты никогда не приносила мне близнецов, до этого.
Daha öne hiç ikiz doğurmadında ondan.
Овен. В преддверии Близнецов.
- Burcum Koç, yükselenim ikizler...
Овен в преддверии Близнецов.
Koç, yükseleni ikizler.
Вроде душ-близнецов. Настроенных друг на друга.
Birbirine fazlasıyla bağlı ikiz ruhlar gibi bir şey...
Холодная кто муж, со дня рожденья близнецов... Меня изгнали, слава Богу.
İkizler doğduğundan beri yatak soğuk.
Я уже принял 22 пары близнецов.
Biliyorsun, ben... Tanrım, bilmiyorum, şimdiye dek yirmiiki kere ikiz doğurttum.
Они подменили близнецов!
İkizleri değiştirmişler.
Сегодня я принимаю близнецов, но только один из них мой.
İkizleri doğurtacağım ama sadece biri benden.
Подходят только идентичные близнецы, это исследование близнецов.
Sadece tek yumurta ikizlerini kabul ediyoruz. İkizlerle ilgili bir çalışma.
Вы не видели близнецов, что были с нами?
Yanımızdaki ikizleri gördünüz mü?
Я вынашивала близнецов.
karnımda ikiz çocuk taşıyordum.
Я видела моих близнецов утром, днем, вечером.
İkizlerimi gördüm.