Братья и сёстры перевод на турецкий
352 параллельный перевод
Ну, братья и сёстры, у нас с вами снова небольшое представление.
Kız ve erkek kardeşlerim, bir kez daha biraz eğleneceğiz.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Bir kez daha, kardeşlerim, eğlencemizi bizden daha az şanslı... bazı komşularımızla paylaşacağız.
Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.
Evlilikler kardeşleri bile birbirlerinden ayırıyor demek ki.
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
Bugün, Therese'nin ebeveynlerinin ona ve çok sayıdaki kardeşlerine sahip olurlarken kalıtsal bir hastalığı olduğu biliniyor.
Мои братья и сёстры.
Bunlar da benim kardeşlerim.
Это твои братья и сёстры.
Kardeşlerininki. İyi.
Встаньте, братья и сёстры.
O burada. Deacon!
Три брата, две сестры, плюс двоюродные братья и сёстры.
Evet, 2 erkek, 2 kız kardeşim ve amcalarımın çocukları var.
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Ağabeylerin ve ablaların, inşallah bunu kullanmam konusunda beni mecbur etmezler.
Мы летим, братья и сёстры, мы летим навстречу богам.
Kız ve erkek kardeşlerim, tanrılarımızla buluşmak için uçuyoruz.
Братья и сёстры! Вы только оглянитесь на себя.
Kardeşlerim kendinize bir bakın.
Братья и сёстры!
Değerli müzik sever kardeşler.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Kova kova sıcak ve soğuk su taşımak Ablam Angharad'ın göreviydi. Ben elimin yettiği küçük işleri yaparken, babam ve ağabeylerim sırtlarındaki kömür isini temizlerdi.
Братья и сестры, помолчите минутку.
Kardeşlerim, bir dakika susun.
Нет! Братья и сестры, мы пришли восславить этот день, а не похоронить его.
Kardeşlerim, The Day'i onurlandırmak için geldik, gömmek için değil.
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi. Evlenip, çocukları bile oldu.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi, çocukları bile oldu.
Братья и сестры Сегодня в 3 часа будет поминальная служба по Уолтеру Нортону я хочу, чтобы вы все постарались придти
Sevgili dostlarım yarın saat 15 : 00'da Walter Norton için ayin yapılacaktır.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
Kardeşlerim, bitirmeden önce, bugünkü toplantı için albümlerinizi alamayacağınızı... bildirmek isterim.
Эти люди ваши сёстры и братья?
Bütün bu insanlar senin kardeşlerin mi?
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало.
Sen Cameron, daha önce eşi benzeri görülmemiş bu parlak zaferi dünyamıza ancak sen ve senin kardeşlerin getirebilirsiniz.
У тебя есть братья и сестры?
Hiç kardeşin var mı?
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
Kalçadan sağa doğru, Iütfen kardeşler.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Kardeşler, üretim savaşı kazanıIdı.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
Kardeşlerim bu korkunç hareketle, kaçınıImaz surette birbirine takip edecek olan sonsuz hayvani gaddarlık yok edilmeli, edilebilir ve edilecektir.
Братья и сестры...
Kardeşlerim...
Возлюбленные братья и сестры. Я счастлив видеть, что вы собрались в нашей маленькой церкви.
Kardeşlerim, hepinizi bu küçük... kilisemizde gördüğüm için mutluyum.
Теперь, братья и сестры.. нам всем известна история о Гидеоне,.. .. который в час тьмы..
Şimdi, kardeşlerim Gideon'un hikayesini hepimiz biliyoruz karanlık zamanlarında Tanrı'ya seslenir ve düşmanlarını yenmek için yardım ister.
Когда эти революционеры, наши братья и сестры будут свободны, заложники будут выведены на крышу и будут сопровождать нас на вертолетах... в Лос-Анджелеский Международный Аэропорт... где будут даны дальнейшие инструкции.
Erkek ve kız kardeşlerimiz bırakıldığı an, Binadaki tüm rehineler çatıya çıkarılacaktır Ve birkaçı bize helikopterde Los Angeles
Мои братья и сестры из Континуума вернули меня обратно.
Süreklilik'teki kardeşlerim beni geri aldılar.
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
Uzun zaman önce genç bir kadın dünyaya geldi ağabeyleri ve ablaları gibi.
Как прощаются братья и сестры?
Kardeşler nasıl hoşçakal der?
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Kardeşlerin.
У вас есть братья и сестры, мисс Беннет?
Hiç kardeşiniz var mı, Miss Bennet?
Это вовсе не новость, братья и сестры.
Bunlar haber değil.
Люди, которых я убил. У них тоже были Отцы и матери, братья и сестры.
Öldürdüğüm insanların anne ve babaları, kız ve erkek kardeşleri vardı.
Это наши братья и сестры.
Onlar bizim kardeşlerimiz, bacılarımız.
И мы должны относиться друг к другу как братья и сестры.
Birbirimize kardeşmişçesine davranmamız gerek.
Братья и сестры, сегодня 15 мая.
Bayanlar ve baylar Bugün 15 Mayıs.
Мы, его братья и сестры,..
Onun arkasından yas tutacağız.
Сегодня наши братья и сестры не руководствуются добродетелью.
Bugünlerde kardeşlerimiz, iyiliğe uyum sağlayamıyor.
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
Kardeşlerim tek uymamız gereken kanun Tanrınınki.
Братья и сестры, в эти тяжёлые времена для нас особенно важно быть одной семьёй.
Erkek ve kız kardeşlerim, bu kötü zamanlarda, bir aile olabilmemiz bizim için çok önemli.
У неё есть братья и сёстры...
Üç-dört kardeşi var... ve gerçekten birbirlerine sıkı sıkıya bağlı bir aile.
У меня есть братья и сестры?
Kızkardeşlerim var mı?
Ты и твои жалкие братья и сестры.
Sen ve senin küçük kız ve erkek kardeşlerin.
У нас есть братья и сестры.
Olacağız kardeşlerim.
- Они мои братья и сестры.
- Onlar benim kardeşlerim.
Благословений и вкусных пирожков вам, братья и сестры.
Dinkardeşlerimi ve dinkızkardeşlerimi kutsuyorum.
- Братья и сестры, добро пожаловать в наш новый храм, в наш новый дом,
Kardeşlerim, Yeni tapınağımıza hoş geldiniz, yeni evimize yeni... sığınağımıza.
Братья и сестры, зло существует, оно прописано в книге человечества кровью Люцифера.
Kötülük vardır, kardeşlerim. İnsanoğlu'nun Kitabı'nda, Lucifer'in damarlarından çekilen kanla yazılmıştır.
братья и сестры 146
сестры 260
сёстры 102
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
сестры 260
сёстры 102
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16