Бутылка перевод на турецкий
952 параллельный перевод
Непочатая бутылка стоит у вас на столе.
Masana soğuk bir şişe koydum.
Бутылка.
Şişe.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
Ben kaderciyimdir. Bir yerde bir gün doğru kurşun ya da yanlış şişe Josiah Boone'u bekliyor olacaktır zaten.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
Ofisteki şişe, keyfimi yeterince gıcırdatamadığından kara kaplı defterimi çıkarıp keklik avına koyulmaya karar verdim.
У тебя же бутылка, не так ли?
Şişeyi getirdin ya.
- Это опять бутылка.
- İşte yine o meşum şişe.
И у меня в кармане оказалась бутылка доброго виски.
Nasıl olduysa, cebimde bir şişe iyi cins çavdar viskisi var.
- Смотри! Бутылка полая.
- Bak, oyuk bir şişe.
- Где это бутылка, а?
- Şişe nerede?
- Садись. У меня есть бутылка.
Bende bir şişe var.
Одна бутылка доплыла, и их спасли.
Notlardan biri bulunmuş, ve kurtulmuşlar.
Это такая бутылка.
Minik kekler demek.
Это моя собственная бутылка
Bu benim şişem!
Каждый раз, когда в Америке открывается бутылка, Ирен получает прибыль.
Amerika'da her kim bir şişe açarsa Irene para kazanır.
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу.
Bak! Benim dinim bu. Ey büyük şişe, ben artık uykuya dalarken, lütfen günahlarımı bağışla.
- Есть. Бутылка, купленная на прошлое рождество.
Geçen Noel aldığımız bir şişe duruyor ya.
Зачем тебе эта бутылка?
O şişeyle ne yapıcan ya?
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
- Evet, şimdi bir bakalım, 4 gazoz, 6 kola, 2 meyvalı gazoz ve bir bira.
Это такая маленькая бутылка.
- Ufak bir şişe!
- А бутылка?
- Şişe de sağlam mı?
Говоря о хорошем самочувствии, где та бутылка в столе, о которой ты говорил?
İyi hissetmekten bahsetmişken, şu senin masandaki şişe nerede?
Если ты один - бутылка вина.
Ya da, eğer yalnızsa, bir şişe şarap.
Бутылка...
Şişe.
Спагетти, бутылка вина. На какой номер? - 89.
Bir tavuk, bir kilo makarna ve 2 şişe şarap, 100 liret!
Два луковых супа, бутылка вина, 15 франков.
İki soğan çorbası. Bir şişe şarap. 15 frank.
Бутылка отменного вина, сигареты в его карманах?
Bir şişe kaliteli şarap, cebindeki sigaralar?
Бутылка здесь.
Hayır, şişe orada.
- Бутылка.
- Bir şişe.
- Где бутылка?
- Şişe nerde?
- Какая бутылка?
- Hangi şişe?
У меня осталась только бутылка очень старого шотландского.
Sadece çok, çok, çok eski bir Scotch var.
А бутылка скотча говорит о том, что вы не в состоянии проверить то, что создали.
Bir Scotch, tasarladığın kontrolleri kullanamayacağını söylüyor.
А бутылка скотча будет в вашей каюте, если справитесь.
Eğer hepsini idare edebilirsen odana bir Scotch gönderirim.
К несчастью, бутылка исчезла.
Fakat şişe ortadan kayboldu.
А теперь ответьте мне откровенно, где находится бутылка?
Şimdi bana dürüstçe söyleyin : şişe nerede?
Это последняя бутылка.
Bu son şişen.
Мне нужна бутылка французского шампанского 1 789 года. Мне нужно
Bir şişe Fransız şampanyası istiyorum, 1 789 mahsulü.
Даже ваша еда и эта бутылка были нам пожертвованы.
Yediğin yemek ve o şişe bile bize bağışlanmıştı.
А пустая бутылка валяется рядом.
Yanında boş bir şişe vardı.
Просто у него в руках была бутылка, он не хотел меня бить.
Aslında vurmak istemedi.
Вот бутылка.
Şişe burada.
Бутылка! Бутылка для компрессов!
Şişe kompres için!
Бутылка разбилась, я поищу другую.
Endişeye gerek yok, genç dostum
Война, убийство, смерть... для тебя то же самое, что бутылка пива.
Savaş, cinayet, ölüm bunlar senin için birkaç şişe biradan farksız.
Скорее, бутылка.
- Şişe olmasın?
Все вы. - Это хорошая бутылка.
- Güzel bir testi.
- Это его бутылка?
- Bu onun testisi mi?
Это его бутылка.
- Bu onun testisi. - On!
- Десять! - Это его бутылка!
Bu onun testisi.
- Бутылка! - Вздымите сандалий, как он приказал нам!
- Sandaleti yukarı kaldırın...
Надеюсь, бутылка была пустая.
Umarım boş bir şişeydi.