В классе перевод на турецкий
3,002 параллельный перевод
В твоём возрасте я была первой в классе.
Senin yaşındayken ben de içlerinde en kısasıydım.
Ты ведь знаешь, что у нас в классе только лучшие студенты, да? И ты правда думаешь, что он может быть неадекватен?
Yalnızca parlak öğrencilerden oluşan böyle bir sınıfta onu kim yetersizlikle suçlayabilir?
Что это значит? — Он был первым в классе, она — второй.
- Büyükbabam sınıfın birincisiymiş, büyükannem ise ikincisi.
Я б не приставала к тебе, но, клянусь Богом, я заснула сегодня прямо в классе.
Sana hiç ilişmezdim ama ders sırasında uyuyakaldım, yemin ederim.
Я бы спросила другого, но остальные в классе совсем дети.
Başka birine sorardım ama sınıftaki herkes çocuk gibi.
У меня в классе была одна девочка.
Sınıfımda bir kız vardı.
Не знаю, какие правила были у миссис Граззути, но пока я здесь, никаких телефонов в классе.
Bakın, Bayan Grizutti'nin yöntemlerini bilemem ama ben buradayken sınıfta cep telefonu istemiyorum.
Она... в классе.
Bu sınıfta olduğunu.
Брэдфордский технический колледж, в числе прочего сообщает, что он выпустился последним по успеваемости в классе из 15 человек.
Bradford Teknik Üniversitesi, dikkat çeken bir şey var. 15 kişilik sınıftan sonuncu olarak mezun olmuş.
Подумать только, нас было всего трое в классе.
Sınıfta sadece üç çocuk olduğumuzu hatırlıyorum.
У меня у единственной в классе нет телефона.
Sınıfta bir tek benim telefonum yok.
Оливер Джефрис - погибшие цветы в классе.
Oliver Jeffries'in sınıfında ölü bitkiler vardı.
Не хочу сидеть в классе и читать книги про выдуманных людей, которых подставили.
Bir odada oturup ihanete uğramış hayali insanlar hakkında kitaplar okumaya ihtiyacım yok.
Я много думала об иерархии, существовавшей в классе... И о том, какими нас сделало время, проведенное вместе.
Sınıfımızda var olmuş olan hiyerarşi ve birlikte geçirdiğimiz vakitlerin bizleri nasıl şekillendirdiği hakkında çok düşündüm.
Все пацаны в моём классе ещё дети, такие незрелые.
Okulumdaki tüm erkekler çocukça, çok toylar.
На занятиях хора в 6 классе.
- İncil üstünden rap yaptık.
И сделаю все, чтобы лучшие студенты остались в этом классе. Только так я добьюсь в эксперименте оптимальных результатов.
Eğer bir düşünce deneyinden en net sonucu almak istiyorsam sınıfın en parlak öğrencisine ihtiyacım olacağını biliyorum.
Потому что этот парень, но постоянно избивал меня в шестом классе.
Çünkü o çocuk 6. siniftayken her gün beni benzetiyordu.
Нет, но мы же не в шестом классе.
Hayir ama artik 6. sinifta degiliz.
Если бы я была в седьмом классе, я бы думала, что вы двое самые милые. Фу.
Eğer hala yedinci sınıfta olsaydım, en tatlı iki kişinin siz olduğunu düşünürdüm.
Если бы ты была в седьмом классе, я бы даже не родился.
İğrenç. Eğer sen hala yedinci sınıfta olsaydın, ben daha doğmamış olurdum.
В каком классе учишься?
Kaçıncı sınıfsın?
Меня зовут Т.С. Спивет. Мне 10 лет. Я учусь в 6 классе.
Benim adım T.S. Spivet, 10 yaşındayım ve 6. sınıfa gidiyorum.
Ну вот, теперь ты выглядишь, как в восьмом классе учитель ищет извращенца.
İşte, şimdi sapık arayan sekizinci seviye bir öğretmene benzedin.
Здесь, в этом первом классе невыносимо.
Böyle bir yerde birinci sınıf olmaktansa üçüncü sınıf olmayı tercih ederim.
В компьютерном классе.
Bilgisayar labında.
Я увидел ее в его классе.
Kızı onun sınıfında görmüştüm.
В шестом классе.
6. sınıftayken.
В 9-м классе Томми Кавано переехал сюда из Техаса.
Dokuzuncu sınıftayken Tommy Cavanaugh Teksas'a taşınmıştı hani.
В третьем классе ты выглядел как бандюга.
Üçüncü sınıfta kalantor bir kabadayı gibiydin.
Была, когда я училась в девятом классе.
Öyleydi, ben 9. sınıftayken.
Кроме того, это последняя смс, которую вы получили в этом классе.
Aynı zamanda bu derste alacağınız son mesaj.
- В классе мисс Блейк..
Bayan Blake'in dersinde...
Он работает в другом классе.
Başka bir sınıfta o da.
Сегодня, в этом классе - самый великий африканец в истории,
Bugün sınıfın seçtiği en büyük Afrikalı.
В каком классе ваш сын?
Oğlun kaça gidiyor?
Я совершенно забыл, что ты в том классе. - Я не могу его бросить.
Senin onun dersini aldığın tamamen aklımdan çıkmış.
Вы предпочитаете столик на ужин в первом или втором классе?
Birinci veya ikinci yemek için hangi oturma yerini tercih ederdiniz, Albay?
Я занял первое место в своем классе по вычислительной технике в Кембридже, а потом я переехал сюда.
Cambridge'de bilgisayar mühendisliğini birinci bitirdim ve sonra Savunma Bakanlığı'na geçtim.
В выпускном классе, когда мы были на озере.
Son sınıftayken göle gittiğimizde söylemiştin. - Sarhoş muydum?
Минни это моя подруга на 3 года младше, училась в седьмом классе.
Minnie benim astım. Üç yaş küçük benden, yedinci sınıftaydı.
Она училась в нашей школе, в одном классе с тобой.
Okulumuzda okumuştu, aslında seninle aynı sınıftaydı.
Да, меня тоже поранили в третьем классе острым карандашом.
Evet bana da 3. sınıfta kalem saplanmıştı.
Не в этом классе.
Bu sınıfta olmaz.
И работа в моём классе, вы должны увидеть некоторые эссе.
Sınıfın çalışmalarını da gelip görmen lazım.
Я учился у Ганди, Мартина Лютера Кинга, в пятом классе - у миссис Бетти Хиллард, моего ангела-хранителя и примера для подражания, но так высоко не замахивался.
Gandhi, Martin Luther King birde Bayan Betty Hilliardvar. Beşinci sınıfta benim meleğim ve rol modelimdi. Çok fazla beklentim yok.
Я никогда не говорила об этом, но я все еще не отошла от начос из микроволновки, которыми ты кормила меня в 7 классе.
Bunu sana hiç söylemedim ama 7. sınıftayken mikrodalgada yaptığın cipslerin etkisi altındayım hâlâ.
Ага, мы были в шестом классе, так что через неделю все расстались!
Unutmayın, altıncı sınıftaydık herkes bir hafta sonra tatile girecekti!
Рикард. Уже в 9 классе он пытался сломать гендерные барьеры требуя, чтобы ему разрешили побороться за звание королевы выпускного бала.
Dokuzuncu sınıfta adının mezuniyet balosu kraliçesi olarak öne çıkmasında ısrar ederek sınıftaki cinsiyet bariyerlerini aşmaya çalışıyordu!
Я много думала об иерархии, существовавшей в нашем классе. И о том, как время, проведенное вместе, повлияло на нас...
Sınıfımızda hüküm süren hiyerarşi hakkında epey düşündüm ve birlikte geçirdiğimiz zamanın bizleri nasıl şekillendirdiği hakkında da.
Это не совсем одно и то же, мы вообще-то девять лет учились в одном классе.
Benzer şeyler sayılmaz. Aslında dokuz yıl aynı okuldaydık.