В конверте перевод на турецкий
258 параллельный перевод
Джон, в конверте ключ от ящика с буквой "Д", что в моей лаборатории.
John zarfın içindeki, laboratuarımda - D- olarak işaretli dolabın anahtarı. Hemen oraya gidip A-M-S ve Z olarak işaretli örnekleri evine getir.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
O zarfin içinde dünkü paketi emanetten almana yarayacak fis var.
Сколько денег было в конверте у Мариота?
Marriott'un zarfında ne kadar para vardı?
- Два-три фунта в конверте.
- Bir zarf içinde 2-3 sterlin sanırım.
Письмо, которое начинается С "Дорогой ПОЛЬ", - в конверте для Пьера, и наоборот
"Sevgili Paul" diye başlayan Pierre'e ve tam tersi.
- Инструкции у вас в конверте.
- Talimatların elindeki zarfta yazılı.
ѕисьмецо в конверте, погоди, не рви!
Sözlerimi iyi belle, aklından çıkarma!
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
Ama saygıdeğer yoldaşlarım, parça başından gelen 20,000 liret. Yastık altına koyduğumuz bir para.
В конверте билет и паспорт недоумка..... и кредитные карты.
Bu zarfta aptal'in bileti ve pasaportu var.. .. Kredi kartları, ve diğerleri.
Там, в конверте, откупные.
Bu diyet parası.
В конверте плата за мое душевное спокойствие.
Zarfın içinde gönlümden kopan miktar var.
- Да нет, я о том, что бомба в конверте!
- Hayır! Bomba zarfta.
- В конверте за "Лучший фильм".
- En İyi Film zarfında.
Чендлер, что там в конверте?
Chandler, o zarfta ne var?
И пришлют их тебе в конверте.
Zarfta geliyor. Normal zarfta.
- В конверте!
- Zarftalar, değil mi?
- Что? В конверте.
- Bir zarfın içindeler.
- Ключи в конверте.
- Anahtarlar zarfta.
- Кроме тысячи долларов в конверте?
- Komodinin üzerindeki 1, 000 $'ın dışında mı?
Счет на оплату в конверте, если это все.
Başka bir şey yoksa, faturam zarfın içinde.
Я могу вам точно сказать, я их в конверте получил.
Bir zarf aldığım için sana tam olarak söyleyeceğim.
- Да. - В конверте фотографии для твоей мамы?
Zarfın içinde, annen için fotoğraflar mı var?
Оно в конверте, там, на камине.
Şöminenin rafında bir zarfın içinde.
- Эти 500 тысяч были в конверте? - Да, голубой конверт.
- Evet, büyükçe mavi bir zarf içerisinde.
Она была в конверте с нашими зарплатами.
Maaşlarımızla birlikte zarftaydı.
Ему дают зарплату в конверте.
Sanırım el altından para verebilirler efendim.
- А что в конверте?
- Zarfta ne var?
Я бережно хранила его в конверте с её фотографией, на которой она со вчерашней газетой и в футболке с надписью "Я люблю жизнь".
Dünün gazetesini okurken "hayatı seviyorum" t-shirtüyle... çekilmiş fotoğrafını zarfta güvenli bir şekilde saklıyorum.
Р.S. Деньги в конверте - от Стейси.
Dipnot : Zarftaki para Stacy'den.
- Что в конверте?
- Ne var o zarfın içinde?
Обвинения были в конверте, их никто не читал.
Suçlamalar kapalı bir zarftaymış, kimse görmemiş.
В этом конверте полторы тысячи, которые я тебе должен.
Bu zarfta 1.500 Dolar var. Uzun süredir ödemek istiyordum.
В этом конверте полторы тысячи.
Bu zarfın içinde 1.500 Dolar var.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
Bunu intihar sanacaklar çünkü ona vereceğiniz zarfta para olmayacak Bay Crabtree. Neden intihar edeceği yazılı bir mektup olacak.
Он только написал на конверте, "Я уезжаю в Италию на все лето."
Direkt zarfın üzerine yazmış, " Yaz boyunca İtalya'da olacağım.
Водитель санитарной машины нашел это в личных вещах мистера Паркса... в этом конверте с инициалами Н. Ч.
Ambulans şoförü Mr.Parks'ın eşyalarını bulmuş... İçinden, "N. C!" yazılmış, bu çıktı.
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный приказ о мобилизации на восток.
Her taburun kasasında acil tahliye emrini... içeren bir zarf duruyor.
Я послал тебе письмо в синем конверте.
Sana bir mektup gönderdim. Mavi bir zarf.
Она пришла в журнал в чистом конверте.
Dergiye boş bir zarfta gelmiş.
Возможно в этом конверте бомба!
Bombalı zarf bu olabilir.
В нормальном таком конверте. Прямоугольном, с четерьмя уголками, знаешь ли.
Dikdörtgen, dört köşeli, bilirsin.
Эй, я могу смотреть в этом конверте?
Şu zarfı açabilir miyim?
Здесь еще одно передаточное требование в этом конверте.
Zarfın içinde bitane daha hak transfer isteği var.
В конверте у меня в пиджаке...
- Ceketimdeki zarfta.
В этом конверте 1000 фунтов на начальные расходы.
Bu zarfta da ilk harcamalarınız için 1000 Altın Pound var.
Мое будущее в этом конверте.
Benim geleceğim burada, Bu zarfın içinde.
"Дорогой Фетч, не мог бы ты надеть это в тренажёрном зале, а потом прислать обратно в прилагаемом конверте с адресом и маркой..."
"Sevgili Fetch, bunu spor salonunda giyip, paketleyip, alıcı ödemeli olarak geri gönderir misin?"
В красном конверте.
Kırmızı zarf.
Столько зелёных в маленьком конверте!
Kahverengi bir paket içinde bu kadar çok yeşillik görmemiştim.
- В каком конверте?
- Ne zarfı?
Вам известно, что в запечатанном конверте?
Kapalı zarfın içeriğini biliyor musunuz?
в конечном счете 318
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45
в конце коридора 80
в конечном счёте 130
в конце концов 4481
в конечном итоге 364
в конце недели 45
в конце 591
в конце улицы 20
в конце месяца 23
в конце дня 45
в конце коридора 80