В любом случае спасибо перевод на турецкий
219 параллельный перевод
В любом случае спасибо
Yine de teşekkürler.
В любом случае спасибо, что подвезли.
Neyse, getirdiğiniz için sağolun.
В любом случае спасибо, мистер Олсон.
Yine de tesekkürler Bay Oleson.
В любом случае спасибо.
Yine de sağ olun. Tamam.
Хорошо, в любом случае спасибо.
Pekala... yine de çok teşekkür ederim.
В любом случае спасибо за участие.
Ama düşünmen bile büyük incelik.
В любом случае спасибо за поездку.
Neyse, yolculuk için sağ ol.
- Но в любом случае спасибо.
Yine de teşekkürler.
В любом случае спасибо.
Hayır, çok teşekkürler.
В любом случае спасибо.
Neyse teşekkürler.
Но в любом случае спасибо за помощь.
Ama teşekkür ederim yine de.
В любом случае, спасибо за помощь.
Yine de, çıkmama yardım ettiğin için sağol.
- Спасибо в любом случае.
- Her neyse, teşekkürler.
- В любом случае, спасибо.
- Sağ olun.
В любом случае, спасибо.
Yine de teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо, что помогли, уладили с вождем.
Her neyse, şef ile aramı düzelttiğin için teşekkür ederim.
Если этот тип меня не желает значит, он меня не достоин. В любом случае, спасибо всем.
O hain beni istemiyorsa, beni hak etmiyor demektir.
В любом случае, спасибо.
Yine de teşekkürler.
В любом случае, спасибо.
Ne olursa olsun, teşekkür ederim.
Ќу, в любом случае, спасибо.
Evet, şey, neyse, teşekkürler.
В любом случае, спасибо за деньги.
Bırak seni paran için seveyim.
- В любом случае, спасибо большое.
- Yine de çok teşekkürler.
Спасибо в любом случае.
Gene de teşekkürler.
В любом случае, спасибо, что приняли участие в игре.
Yarışmaya katıldığınız için teşekkür ederiz.
- Гилберт, в любом случае, спасибо.
- Yine de teşekkürler Gilbert.
В любом случае, спасибо за приглашение.
Herneyse.. davetin için teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо, Мардж :
Neyse sağol Marge, Lisa.
Но в любом случае, спасибо.
Yine de teşekkürler.
В любом случае, спасибо.
Yine de sağol.
- Спасибо в любом случае.
- Yine de teşekkür ederim Şef.
Но спасибо в любом случае. Эм... Реджинальд Ансон.
Neyse teşekkürler, Ben Reginald Anson.
- В любом случае, спасибо за помощь.
Yine de yardımın için sağ ol.
- В любом случае, спасибо. - Мы готовы, Билл. - Спасибо.
Bu durumdan ne kadar minnettar olduğumu söylemek istedim, büyük jestti.
В любом случае, спасибо, что берешься за это дело.
Her neyse, bu davayı aldığın için teşekkürler.
- В любом случае, спасибо.
- Sağ ol Niles. Öyle olsun.
В любом случае, спасибо, что позвонила.
Beni çağırdığın için sağol.
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, СПАСИБО.
Yine de, teşekkürler.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
her neyse, Sadece bunun için teşekkür etmek istedim, baba.
В любом случае, спасибо.
Kusmuk : tam olarak bu dünyada yok.
Ну, в любом случае, спасибо. Спасибо, что уделили нам время.
- Zaman ayırdığınız için sağ olun.
- В любом случае, спасибо.
Neyse teşekkürler.
- В любом случае, спасибо.
Herneyse, teşekkürler.
В любом случае, спасибо.
Neyse, tekrar teşekkürler.
В любом случае, спасибо за справедливое решение.
Her neyse, bu işi düzelttiğimiz için memnunum.
В любом случае - спасибо, что уделили столько времени.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Так что, в любом случае, большое вам спасибо.
Çok teşekkür ederim.
Спасибо в любом случае.
Evet. Yine de teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо за терпение.
Her neyse, çok teşekkür ederim.
В любом случае, спасибо за совет.
Verdiğin öğüt için teşekkürler.
В любом случае, спасибо.
Herneyse, teşekkürler.
В любом случае, спасибо.
Teşekkürler.
в любом случае 7739
в любом месте 61
в любом 20
в любое время 790
в любви 72
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16
в любую минуту 60
в любом месте 61
в любом 20
в любое время 790
в любви 72
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16
в любую минуту 60