Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / В субботу утром

В субботу утром перевод на турецкий

90 параллельный перевод
И вот в субботу утром скорый поезд увозил хозяйку и ее девиц.
Bu sebeple cumartesi sabahı, madam ve arkadaşları eksprese binmişlerdi.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
Cumartesi sabahları ağır şeyler beğenmemeyi öğrenirsin!
В субботу утром к нам придёт Санта Клаус.
Cumartesi saat 8.30'da, çocuklar için Noel Baba gelecek.
Его дают в субботу утром. Моя мама слушает эту программу.
Annem, sabah kahvesini içerken onları dinler.
Всю свою жизнь - мультфильмы в субботу утром, самые лучшие.
Bütün hayatım Cumartesi sabahları çizgi film seyretmek. En güzeli.
В субботу утром я разбирала его стол в спальне.
Cumartesi sabah masasını temizledim odamızdaki masasını.
В субботу утром мы встречаемся с людьми Калнета. Увидимся там.
Cumartesi sabahı, Kalnet ile toplantı yapacağız.
В субботу утром?
Öyle heyecanlıyım ki. Dur biraz.
В субботу утром, ребята.
Cumartesi sabahı çocuklar.
Не понимаю, зачем нам идти в центр в субботу утром.
Neden Cumartesi günü buraya, şehir merkezine geldiğimizi anlayamıyorum.
Мой друг исчез где-то здесь в субботу утром.
Cumartesi sabahı bir arkadaşım bu civardayken kayboldu.
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
Cumartesi sabahı kapımı çalmasını beklediğim son kişi.
Время - 8 : 35 в субботу утром.
Cumartesi sabahı 8.35.
В субботу утром я вернулся на рынок разобраться с семенами.
Cumartesi sabahı döndüm. Tohum almak için markete gittim.
- Знала ли она, что сантехник должен прийти в субботу утром?
Peki Cumartesi sabah tesisatçının geleceğini Rie biliyor muydu?
В субботу утром, я стою недалеко от места падения бомбы.
Cumartesi sabahi, bombanin vurdugu yerdeydim.
В субботу утром, я стою недалеко от места падения бомбы.
Cumartesi sabahı, bombanın vurduğu yerdeydim.
В пятницу вечером вы все кучка храбрецов, а в субботу утром вы превращаетесь в маменькиных сынков
Cuma gecesi, hepiniz bir grup sert çocuğu oynarsınız ve cumartesi sabahı da havanız söner.
Только зрители моей программы, идущей в субботу утром могут спасти меня!
Beni sadece Cumartesi sabahı izleyicilerim kurtarabilir!
Смерть наступила в субботу утром.
Ölüm zamanı cumartesi akşamının erken saatleri.
- Да я послал её в субботу утром.
Pazar sabahları da gitmiyormuş.
Мы уведомили матери на нуль-два в субботу утром.
Annesini cumartesi sabah 02.00'da bilgilendirdik.
Эксперты определили, что он умер в субботу утром, причина - несколько ударов тяжелым тупым предметом, вроде лома или трубы.
Adli tıp, cumartesi sabahı öldürüldüğünü belirtiyor. Ölüm nedeni, levye veya boru gibi ağır, sert bir cisimle alınan darbeler.
И собирались встретиться в субботу утром.
Cumartesi sabahı da buluşmaları gerekiyormuş.
Вы должны были встретиться с ним в субботу утром?
Cumartesi sabahı onunla mı buluşacaktınız?
Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь.
Bu yüzden cumartesi buluşacaktık. - Tekrar kendine gelmesi için.
Может, потому что я не видела этот пикап с тех пор, как он уехал на работу в субботу утром, а пистолет, скорее всего, до сих пор под передним сидением.
belki de cumartesi sabahı işe gitiğinden beri kamyoneti hiç görmediğimdendir.. ve büyük ihtimal silah hala ön koltuğun altındadır.
С запиской : в субботу утром встреча с Диланом.
Bir de not var. "Cumartesi sabahı... Dylan'la buluşma."
6 тысяч в субботу утром.
Cumartesi sabah ta 6 km.
- В субботу утром. - Что?
Hem de cumartesi sabahı.
Приходи в субботу утром.
Cumartesi sabah gel.
Я получала СМС-сообщения от него в пятницу ночью и в субботу утром.
Cuma gecesi ve cumartesi öğleden sonra ondan mesajlar aldım.
Машина штаба объявлена в угон в субботу утром. Двое из штаба сделали заявление.
Birkaç kampanya çalışanı, cumartesi günü seçim arabasının çalındığını ihbar etmiş.
Машина штаба... объявлена в угон в субботу утром.
Seçim arabası için cumartesi sabahı çalıntı ihbarı verilmiş.
Но у тебя же есть свой собственный мультфильм выходящий в субботу утром, правильно?
Yine de cumartesi sabahları çizgi film izliyorsun, değil mi?
Конкретно эта была объявлена в угон в субботу утром.
Söz konusu araç cumartesi sabahı kayıp olarak bildirilmiş.
Но был в районе один коп, которому как-то удавалось раздобыть ключ, и он приходил в субботу утром, открывал площадку, а в конце дня возвращался, выгонял всех нас и закрывал ее.
Ama bir şekilde anahtarı olan, bir bölge polisi vardı Cumartesi sabahı ortaya çıkardı kilitleri açar, günün sonunda, bizi kovup dışarı çıkarır ve kilitlerdi.
Ты знал, что они предлагали пробные тесты в твоей школе, в субботу утром?
Cumertesi sabahları okulda hazırlık sınavları yapıldığını biliyor muydun?
Они позвонили домой в субботу утром и сказали, чтобы я больше не возвращался.
Cumartesi sabahı evi aradılar ve geri gelmememi söylediler.
Приходи в клабхаус в субботу утром.
Cumartesi sabahı kulüp evine gel.
Начало в субботу утром, 48 часов, спальные мешки, нездоровая пища...
Uyku tulumları, abur cubur...
О, да, я была права : сегодня Джим, в субботу утром Люк, а Зак в субботу вечером.
Evet haklıymışım. Bugün Jim. Sonra Cumartesi Luke.
В субботу утром, где-то между 2 и 3 часами.
Sabah saat 2 ile 3 arasında. Cumartesi günü.
В СУББОТУ ВЕЧЕРОМ, В ВОСКРЕСЕНЬЕ УТРОМ.
CUMARTESİ GECESİ VE PAZAR SABAHI ( SEVİŞME GÜNLERİ )
Завтра утром, в субботу. Я пришлю машину, хорошо?
sizi alması için arabası yollıcağım.
Ты поймешь, как сильно я тебя люблю... когда проснешься утром в субботу. Живой!
Seni ne kadar çok sevdiğimi anlayacaksın, Cumartesi sabahı uyandığında tabi canlı olarak!
Убегать надо самым ранним утром в субботу.
Cumartesi sabahı erken saatte.
Мы уехали рано утром в субботу.
Cumartesi sabah erkenden yola çıktık.
И знаешь? Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти в субботу, и знаешь, что он сказал?
Bu sabah Demko'yu aradım ve çalışıp çalışamayacağını sordum, ne dedi biliyor musun?
Когда я проснулся утром в субботу, мама мне передала, что должен позвонить Дисе.
Cumartesi annem bana bir mesaj geldiğini ve Disa'yı aramam gerektiğini söyledi.
Хорошо, наши друзья в Швейцариии сообщили нам, что утром в прошлую субботу, вы завтракали в отеле "Бью Риваж" с мужчиной по имени Фараз Саббак
İsviçre'de ki arkadaşlarımız geçen Cumartesi Beau-Rivage otelinde Faraz Sabbaq adlı bir adamla kahvaltı yaptığınızı bildirdiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]