Вам виднее перевод на турецкий
52 параллельный перевод
Вам виднее!
Seni budala!
Хорошо, мистер Хогарт, вам виднее.
Tamam Bay Hogarth, her şey size kalmış durumda.
Вам виднее.
Öyle diyorsanız.
- Какую деталь? - Любую, Вам виднее. - Вы здесь еще останетесь?
Eğer birşeyler hatırlarsanız, herhangi bir detay, lütfen bana haber verin.
И вы смеетесь со старика. Вы смеетесь. Вам виднее.
Yaşlı adamlara gülersiniz, sizden daha çok şey bilenlere gülersiniz.
Вам виднее.
Bunu bana sen söyledin.
Вам виднее, Док.
Doktor sensin Doktor.
Ну это Вам виднее.
Bunu ben söyleyemem.
Вам виднее.
En iyisini siz bilirsiniz.
Вы эксперт, вам виднее.
İyi. Uzman sensin.
Ну, вам виднее.
Siz bunu daha iyi bilirsiniz...
Не знаю, вам виднее.
Bilmiyorum. Siz söyleyin.
Вам виднее.
- Öyle diyelim. Çok minnettarım.
- Вам виднее...
- Siz bilirsiniz...
Слушай, Гай, все можно, даже пытать наверное можно, вам виднее...
Ama kadınlara işkence yapmak. Bilmiyorum... Bilmiyorum, Gay, bilmiyorum.
Я не знаю, доктор. Вам виднее.
- Bilmiyorum doktor, siz söyleyin.
- Не знаю. Вам виднее.
- Bilmiyorum, sen söyle.
— Вам виднее...
- Öyle diyorsan, öyledir.
Хорошо, вам виднее. Будете обзываться - никого не пристрелю.
Tamam, madem öyle, ben de kimseyi vurmam.
Раз уж решили добавить блесток в тот клей, что нюхаете, вам виднее, вот только не надо нам нести свой бред.
O çektiğin her neyse devam et sorun değil ama bu saçmalıklarla insanları meşgul etme.
Еврейский народ ездил на Porsche в 80х, это ваша история, вам виднее!
Yahudiler 80'lerde Porsche mi kullanırlardı? Geldiğin yeri bil!
Вам виднее.
Öyle miydiniz?
Как вам виднее, миссис Джекель.
Sen nasıl diyorsan Bayan Jaeckel.
Вам виднее.
Adamlarınızı tanıyorsunuz.
Вам виднее.
- Sen öyle diyorsan.
Вам виднее.
Sen söyle.
Я думаю вы уже проверили, так, что вам виднее.
Bunu zaten yapmışsınızdır, o yüzden sen söyle.
Вам виднее.
Öğretmen olan sensin.
Я так не считаю, сэр, но вы коммандер, вам виднее.
Ben öyle düşünmüyorum efendim ama siz daha iyi bilirsiniz.
- Нет! Вам виднее.
Öyle diyorsan...
— Вам виднее.
- Sen söyle.
Мы всегда ладили с соседями. Вам виднее.
Burası hep bu mahallenin istasyonu olmuştur.
Вам виднее, я-то этого кота первый раз вижу.
Senin de dediğin gibi yer altında ne işler çevirdiğini bilmiyorum.
С психологической стороны вам виднее.
Zihinsel ve duygusal olarak sen benden daha iyi biliyorsun onu.
Это было той самой ночью, когда убили вашего отца, верно? Вам виднее.
O gece babanın öldürüldüğü geceydi değil mi?
Ну, я называю это хорошим времяпрепровождением, но... вам виднее.
Buna "sefa sürmek" diyorum ama... her neyse.
Здесь вам виднее.
Bu sizin işiniz.
Вам виднее, босс.
patron sinirli gibisin
Потому что... - Вам виднее.
Açıklama yapmaya lüzum yok.
Вам виднее.
- Elbette.
Вам виднее.
Sen söyle dostum.
Вам виднее.
Siz daha iyi bilirsiniz.
Вам из офиса виднее.
Masanın arkasında oturup atmak tutmak kolay.
Вам виднее, судья. Это черты характера, и с этим ничего не поделаешь.
Yetenekli bir hakimsin, ama iş karakter yapılarına gelirse,..
Наверное, вам действительно виднее.
Sizler ne yaptığınız biliyormuş gibi görünüyorsunuz.
Ну, вам, конечно, виднее, мистер Лорин.
Peki, siz bilirsiniz Bay Laurin.
Вам виднее.
Siz söyleyin.
Вам виднее.
Belki de bunun için bir doktora görünmelisiniz.
И вам виднее.
En iyisini siz bilirsiniz.
Вам ведь виднее, сэр.
Bunu biliyorsunuz, elbette, bayım.
Вам было виднее.
Daha iyi bilmen gerekirdi.
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам везет 16
вам весело 37
вам выбирать 26
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам везет 16
вам весело 37
вам выбирать 26