Вас устроит перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Ну, если это вас устроит, то я пойду.
Eğer tatmin olduysan gideceğim.
- Вас устроит три тридцать?
- 3 : 30 uygun mu?
Это вас устроит?
Sizin için uygun mu?
Чек Вас устроит?
Çek yeterli olur mu?
Что ж, если комитет одобрит... Скажем в понедельник в 3 : 00 вас устроит?
Eğer komite de onaylarsa haftaya pazartesi saat 3 diyelim mi?
Уверен, одна комната вас устроит.
Eminim bir oda size yetecektir.
Какое доказательство вас устроит?
Nasıl bir kanıt istersin?
Мой офицер связи любезно уступила вам свою каюту в надежде, что она вас устроит.
İletişim görevlim, nezaket gösterip odayı boşalttı, hoşlanacağınızı ummuştu.
Ну что ж... может быть вас устроит гонорар?
Belki ufak bir prim biraz daha anlayışlı olmanızı sağlayabilir. - Ne kadar ufak?
В четверг, это вас устроит?
Eğer uygunsa Perşembe. Sizin için uygun mu?
- Это вас устроит?
Kabul mü? Serbest kalabilir.
Вас устроит? Я мог бы претвориться, но это нечестно.
Yetinirmiş gibi yapabilirdim, ama bu dürüstçe olmazdı.
Но разве вас устроит сидеть дома?
Ama evde oturarak tatmin olacak mısınız?
" Если Вас устроит, я приду сегодня вечером.
"Sana uygunsa, bu akşam geleceğim. " 6'da diyelim mi?
Это вас устроит?
Bu yeterli mi?
И если, эта цена вас устроит то я смогу предложить такую цель по-сравнению с которой...
Bu fiyatı kabul ederseniz, Belediye Sarayını solda sıfır bırakacak bir hedefim var.
- В восемь часов вас устроит?
- Saat 8 : 00'e ne dersiniz?
Такой вариант вас устроит?
- Bu kâfi olur mu?
- Завтрашний вечер вас устроит?
- Yarın akşam uygun mu?
Завтра вечером вас устроит?
Yarına kadar hazır edebilir misin?
Так вас устроит?
Bu uygun mu?
Такой сценарий вас устроит, доктор Крейн?
İyi olur mu Doktor Crane?
Вас устроит оправдание, что я просто решила углубиться в чтение?
"Bazı yorumları yakalamaya çalışıyorum" cümlesi, seni ikna eder mi?
Вас устроит, если 150?
150 dolar nasıl sence?
Это вас устроит?
Olur mu?
Вас устроит какая-нибудь компенсация?
Bazı tazminatlara açık olur musunuz?
В шесть часов вас устроит?
Saat 6'da olsa iyi mi?
В 6 часов в гостинице вас устроит?
Saat altıda otelde buluşalım mı?
- Вас устроит его сотовый?
- Cep telefonunu versem?
Вы знаете похоронное бюро, которое все для вас устроит?
Cenaze işlerinize bakacak biri var mı?
Пять тысяч вас устроит?
Harcayacağın zamana 5000 papel versem?
Джип вас устроит, или вызвать машину?
Kamyon tamam mı, yoksa başka bir tane çağıralım mı?
Если вас устроит зарплата и условия, ваши обязанности будут заключаться в проведении полевых исследований.
Eğer maaş ve şartlar sizin için uygun olursa.. sizin göreviniz ; saha araştırması, kentsel çevre ile irtibat sağlama..
У меня нет людей, но не устроит ли вас робот...?
Adamım yok, ama bir robot isterseniz...
Возможна отсрочка. Вас больше устроит?
Sürüncemede bırakmayı da anlatayım mı?
Правда, я не думаю, что вас это устроит.
Hayır, sizin hakkınızda kesinlikle böyle düşünmüyorum.
Вас это устроит?
Gelmeniz mümkün mü?
Может быть, вас устроит бартер?
Takas için neyi dikkate alırdınız?
- Но может вас не устроит моя игра.
- Ama sen de katılmak istersen?
Уверен, Довилль Вас вполне устроит.
Sanırım Deauville senin için ideal, Poirot.
Если я прикажу, вас это устроит?
Bunu emir haline de getirebilirim, eğer daha rahat hissedecekseniz?
Перезвони, если вас это устроит.
Bir şey olduğunda beni ara.
Я надеюсь вас здесь все устроит.
Umarım konaklamadan memnun kalırsınız.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
Yani şu 5 kişi rahatsız olmazsa sizce sakıncası yok mu?
- Я могу принести раскладушку, если это вас устроит.
Sorun buysa bir yatak getirebilirim.
Но я думаю, вас это не устроит.
Ama sanırım siz buna talip değilsiniz.
А ведь правильно по-японски будет : "Вас это устроит?" Так нет же. "Тогда это, ладно?".
Anlaşılan ilk karşılaşmalarda karşılıklı olarak görgülü davranmak gerekiyor.
Если у Вас проблемы, позвоните ему, и он устроит Вам свидание с Пэрис Хилтон.
Buradan sonuç çıkmazsa onu çağırın. Paris Hilton'la aranızı yapabilir.
Марика устроит вас на ночлег.
Size gece kalmanız için yer ayarlayacak.
Вас это устроит?
Sayborg parçaları.
Ни одна вас не устроит.
Hiçbiri senin için iyi değildi.