Вашу жену перевод на турецкий
406 параллельный перевод
Украл вашу жену.
Ben bir eş hırsızıyım.
Я намерен пощадить вашу жену.
Karını bu işe karıştırmama arzusundayım.
— Но он любил вашу жену.
- Ama o, karını seviyordu.
Нет! Полковник, может, вам вызвать сюда вашу жену?
Eşinizi buraya çağırtsanız iyi edersiniz belki de.
Мы разбудим вашу жену.
Ama karınız uyuyor olmalı.
Вашу жену видели у дома Вилетта с отцом Логаном, этим утром ее вновь видели с отцом Логаном, она рассказала нам о встрече с ним в ночь убийства мсье Вилетта.
Eşiniz Villette'in evinin önünde Peder Logan'la görüldü. Bu sabah da Peder Logan'la görüldü. Villette öldürüldüğü gece gerçekleşen bir buluşmadan söz etti.
Я чувствовал, что он что-то замышляет. И он втянул в это дело вашу жену, хозяин.
Mohei'nin bir işler çevirdiğini tahmin ediyordum fakat eşinizin buna dahil olduğu hiç aklıma gelmezdi.
И говорят, что вашу жену арестовали вместе с ним.
Eşinizin de orada, onunla berabermiş.
Я только спросил Вашу жену, не хочет ли она потанцевать.
Tek yaptığım eşine dans teklifi etmekti.
Хотите, чтобы я навестила вашу жену пока вас не будет?
Siz dönene kadar karınıza göz kulak olmamı ister misiniz?
Он не потревожит вашу жену.
Karınızı rahatsız etmez.
Он привезет Вашу жену.
Karını da yanında getiriyor.
- Вы оставили вашу жену.
- Karınızı mı terk ettiniz?
- Вашу жену зовут Кристин?
"Christine" karının adı mı?
Как вы думаете, вашу жену выпустят с первой группой?
Ne dersiniz, eşinizi ilk sıradan çıkaracaklar mı?
Я... я хотела бьI видеть вашу жену.
Eşinle görüşmek istiyorum.
Как мы выведем вашу жену?
Karını oradan nasıl kurtaracağız?
- Вашу жену часто тошнит?
- Eşin çok mu kustu?
Я люблю вашу жену.
- Karınızı seviyorum. - Ne istiyorsun? Kıskanç biri değilim.
Я не люблю вашу жену, я люблю вашу дочь, сэр.
Ben sizin karınızı değil, kızınızı seviyorum efendim.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете - "это лишь царапина"?
Ben senin karını becerip onu dövsem o zaman da basit bir çizik der miydin?
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Yemin ederim ki ne senin eşini ne de diğer kadınları öldürmedim.
Мы также заберем вашу жену, если у нас будут проблемы с кавалерией, она нам очень поможет.
Bir de karınızı alacağız... çünkü eğer süvarilerle başımız belaya girerse, bize yararı olabilir.
Она исчезла. я знаю вашу жену только по тому снимку, который вы мне дали на Реюньоне.
Karınızı sadece bana verdiğiniz fotoğraftan tanıyorum.
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Peki sizce neden karınızı boğmuş olabilir?
Почему, по-вашему, он задушил вашу жену?
Sizce neden karınızı boğmuş olabilir?
Потом спрашивали про вашу жену.
Sonra buraya getirdiler.
Зная вашу жену, вам легче отправить туда монсиньора!
Karınızı tanıdığı için, monsenyöre göndermeniz daha iyi!
Чтобы доказать свою дружбу, Я приглашаю вас и вашу жену на обед.
Hatta dostluğumu göstermek için seni ve karını yemeğe davet ediyorum.
Он за стенкой... сначала мы заведем его как петуха потом я иду и говорю, что убедил вашу жену.
Yan komşumuz. Onu abazan bir horoz olarak ilk yakaladığımızda gidip karını ikna ettiğimi duyuracağım.
Катрин на днях видела вашу жену.
Catherine geçen gün eşinle karşılaşmış.
Он убьет нерожденного ребенка, затем он убьет вашу жену. А потом, когда сможет унаследовать все ваше состояние, он убьет вас.
Doğmamış çocuğu öldürdükten sonra, karınızı da öldürecek ve mirasçınız olduğundan emin olduğunda da, sizi öldürecek.
Нам уже известно, что Вашу жену убила не Жаклин де Бельфор.
Eşinizi vuranın Jacqueline De Bellefort olmadığını biliyoruz.
Как я должен называть вашу жену?
Eşine nasıl hitap etmeliyim?
Можно увидеть вашу жену?
Eşinizi görebilir miyim?
- Как я застал моего отца, Абдо Агу, и... вашу жену на сеновале. Если б не молитва о дожде, я бы вам сказал.
Sen bu yağmur duasına çıkma, ben de her şeyi anlatırım.
Я влюблен в вашу жену.
Ben karınıza aşığım.
Мы похитили вашу жену.
Karını kaçırdık.
Мистер Стоун, вы любите вашу жену?
- Bay Stone... Karınızı seviyor musunuz?
Мы думаем, что нашли вашу жену.
Galiba eşinizi bulduk.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Ama bize sürekli yalvardı ve bir şans daha istedi.
Когда вы увидели вашу жену и сына н железнодорожной станции - с кем они были?
En son tren istasyonunda, karını ve çocuğunu gördüğünde, onlar kimlerle beraberdi?
- Хорошо. А я видел вашу жену в гостях у Опры!
Hey profesör, Oprah'ın programında karınızı gördüm...
Я - вашу жену,... а вы - моего отца...
Sen karını, ben babanı.Çaprazlama.
Богам, священным деревьям, моим предкам, Я поклялся, чтобы помогать Вам... чтобы лечить вашу жену.
Tanrılara kutsal ağaca ve atalarıma karınızı iyileştireceğim diye yemin ettim.
Разрешите пригласить вашу жену, Леннокс?
Eşini dansa kaldırmama kızmazsın ya Lennox?
Значит, он выстрелил в вашу жену, вашего отца и толкнул вас в реку?
Yani, karınızı ve babanızı vurup, sizi nehre attılar.
Пьюти. А как зовут вашу сногсшибательную жену?
Peki baş döndürücü eşinizin adı ne?
Вашу жену привезли к нам.
Durumu nasıl?
Вашу жену нашли?
Bence en iyisi onu biraz dinlendirmeniz.
Александр утверждал, что он видел вашу покойную жену и детей.
Alexander ilk eşinizi ve çocuklarınızı gördüğünü söyledi.