Вашу руку перевод на турецкий
206 параллельный перевод
Мистер Грэм, миссис Грэм, вашу руку.
Bay Graham, bayan Graham. Verin elinizi!
Можно вашу руку?
Ellerini görebilir miyim?
Мисс Келли, можно мне взять вашу руку?
Bayan Kelly, elinizi tutabilir miyim?
Дайте мне вашу руку.
Bana yardımcı olun.
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
İncil'e el basın, lütfen!
Положите вашу руку на Библию.
Elini İncil'in üzerine koy.
Вашу руку, мадам.
Eliniz!
Донна Филумена, вашу руку, я помогу вам выйти.
Nefes alsın bir kadın. Nefes alın Bayan Filuména.
О, вашу руку.
Elinizi verin, efendim.
- Вашу руку, быстро!
Elini ver, çabuk.
Я попросил ее : "Тогда дайте мне вашу руку".
"Bana elini verir misin?" dedim.
Давайте мне вашу руку.
Ver elini.
- Дайте мне вашу руку, Этель.
- Elini ver bana, Ethel.
Дайте посмотреть вашу руку.
Şimdi o kola bakmama izin ver.
Дайте мне руку. Вашу руку.
Elini ver bana.
Может, этого хватит на лекарство, чтобы смазывать вашу руку.
Belki bu kolunu iyice yağlaman için ilaç almanı sağlar.
Дайте мне вашу руку.
Elini ver bana.
Руку... вашу руку!
Ellerin ahh ellerin.
Позвольте пожать Вашу руку.
Elinizi sıkmama izin verin.
- Позвольте мне поцеловать вашу руку.
- Baba, Seyit geldi Seyit.
Все.Маэстро, дайте вашу руку мадам
Maestro, elinizi madama verin.
Мистер Каб, сегодня утром, когда я положила вашу руку на свое сердце, вы почувствовали что-то особенное?
Bay Cobb, bu sabah elinizi kalbimin üstüne koyduğunuzda, özel birşey hissettiniz mi?
Добро пожаловать, Ага, позвольте поцеловать вашу руку.
- Öpeyim ağam, hoş gelmişsin. - Sağ ol.
- Позвольте поцеловать вашу руку, Ага.
- Öpeyim ağam.
Так или иначе, я поцеловал вашу руку.
Şıh mısın nesin? Elini öptük işte.
Дайте вашу руку и скажите вашу цену.
Ver şu elini bakayım. Bir şey de.
Добрый день, Люси. Можно Вашу руку?
- Lucy, elini tutabilir miyim?
Дайте мне вашу руку!
Bana elini ver!
Положите вашу руку сюда.
Elini şuraya koy.
Вашу руку.
Kolun.
Позвольте, я пожму вашу руку.
Elinizi sıkmama izin verin.
Допустим, что капелька воды падает на вашу руку.
Eline bir damla su düşüyor.
Вашу руку, сэр.
Oh, bana elinizi verin bayım.
Давайте Вашу руку.
Hadi, elini uzat.
Я бы никогда не принудила вашу руку, но поймите, я бы подошла для вас.
Ama sizi hiç bir şeye zorlamak istemem Ama size karşı çok iyi olacağımı bilmenizi isterim
Он хочет пожать вашу руку.
Sadece elinizi sıkmak istiyor.
Доктор Кохран, это глупо могу я пожать вашу руку?
Dr Cochrane, kulağa aptalca geldiğini biliyorum, ama elinizi sıkabilir miyim?
ѕоднимите вашу правую руку.
Sağ elinizi kaldırın.
¬ станьте. ѕоднимите вашу правую руку.
Ayağa kalkın. Sağ elinizi kaldırın.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Sağ elinizi kaldırır mısınız?
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Sağ elinizi kaldırın.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Lütfen sağ elinizi kaldırın.
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
Elinizi İncil'in üzerine koyun lütfen.
Я пришёл поцеловать вашу руку. Я не намерен защищаться.
İzin vesilesiyle elinizi öpmeye geldim.
Позвольте мне взглянуть на вашу руку.
Elini uzat.
Мистер Джошуа, вашу левую руку.
Bay Joshua, sol kolunuz, lütfen.
Согласен. Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф, но Звездный Флот считает, что тамариане протянули нам руку дружбы.
Tutumunuza saygı duyuyorum, Bay Worf ama Yıldız Filosu, Tamarianların görüşmek istediğine inanıyor.
Поднимите Вашу правую руку.
Sağ elinizi kaldırın.
Все, кто хотел бы не согласиться со мной, пожалуйста, поднимите Вашу правую руку.
Eğer bana katılmayan biri varsa sağ elini kaldırabilir.
Не могу пожать сейчас вашу руку.
Beğendin mi?
Я посмотрю Вашу руку.
Kolunuza bakayım.